H.C. Andersen:
»Mit livs eventyr«
Kapitel 12-9
Hans Christian Andersen
biography »The Fairy Tale of my Life«
1855
I kapitel 12 er der
indsat følgende afsnit:
12-1
12-2
12-3
12-4
12-5
12-6
12-7
12-8
12-9
12-10
Se originalmanuskript ved
markeringer med et tal i parentes f. eks
(1)
Vi naaede Marseille, men een Dag senere end
Bestemmelsen, og kom saaledes for sildigt
til at kunne gaae til Barcelona med
Dampskibet, det gik kun hver tiende Dag,
det blev mig for længe at vente. Søreisen
havde styrket mig noget, jeg meente at have
Kræfter nok til at kunne gjøre Reisen over
Land, gjennem Sydfrankrig, saa fik jeg dog
det at see tilligemed de pyrenæiske Bierge.
Før jeg forlod Marseille bragte Tilfældet
mig et kjært Møde,
en af mine Venner fra Norden, Ole Bull; han
kom fra Amerika, og var i Frankrig bleven
modtagen med Jubel og Serenader. Vi boede i
Marseille begge i Hotel des Empereurs; ved
Table d'hôte mødtes vi, fløi hinanden imøde,
vi talte om hvad vi havde seet og oplevet;
han fortalte mig, hvad jeg da ikke vidste,
ja ikke engang tænkte, at jeg i Amerika
havde mange Venner, at disse paa det meest
deeltagende havde spurgt ham om mig, at de
engelske Oversættelser af mine Romaner vare
eftertrykte der og ved Godtkjøbs-Udgaver
vidt udbredte i Landet. Mit Navn var fløiet
over det store Verdenshav! jeg førte mig
ganske Lille, ved Tanken herom, men glad,
inderlig lykkelig! hvorfor fik jeg dog fremfor saa mange Tusinder saa meget Held.
jeg havde en Følelse herved, som var jeg en
fattig Bondeknøs, man kastede en Kongekaabe
omkring; men lykkelig derved var jeg og er
jeg. Mon dette er Forfængelighed, eller
ligger denne i, at jeg udtaler min Glæde?
Om Aftenen, efterat jeg var til Ro, hørte
jeg Musik udenfor, det var en Serenade til Ære
for Ole Bull, Dagen derpaa reiste han til
Algier, jeg gik til Pyrenæerne.
Veien førte gjennem Provence; Roser saae
jeg ikke mange af, men blomstrende
Granattræer, forresten havde Landskabet i
sin grønne Friskhed, i sine bakkede Høider,
noget beslægtet med Danmark; i Reisebogen
staaer, at Qvinderne i Arles høre til de
skjønneste, og er Afkom fra Romerne, og
Bogen har Ret; til Overraskelse vare her
selv de fattigste Piger deilige; de havde
ædle Skikkelser, deilige Former, Øine, som
straalede med Sjæl og Udtryk; hele
Reiseselskabet i Diligencen var betaget af
Overraskelse og Henrykkelse, og Pigebørnene
forstode det meget godt, de flygtede ikke
som Gazellen, men de havde dennes lette
Bevægelser, dennes straalende Øine. Ja
Mennesket er rigtig det Skjønneste, der er
skabt.
I Nimes var mit første Besog det prægtige
romerske Amphitheater, dets Storhed mindede
om, hvad Italien frembyder. Om Syd-Frankrigs
Oldtids Minder havde jeg saa godt som slet
Intet hørt, og blev derfor i høi Grad
overrasket; alene »det fiirkantede Huus i Nimes« staaer i en Pragt som
Theseus-Templet i Athen; Rom har ikke Noget saa vel bevaret.
- I Nimes boer Bageren
Reboul, der skriver de smukke Digte; hvo,
som ikke kjender ham fra disse, kjender ham
vel fra Lamartines Reise til Orienten. - Jeg
fandt Huset, traadte ind i Bageriet, der
stod en Mand i Skjorteærmer, han satte Brød
ind i Ovnen, det var Reboul selv. Et ædelt
Ansigt, der udtrykker Characteren af en
Mand, hilsede mig; jeg sagde ham mit Navn,
og han var saa
høflig at sige, at han kjendte det fra et
Digt til mig i »Revue de Paris«, det, den
franske Digter Martin der havde skrevet, bad
mig dernæst, dersom min Tid tillod det, at
besøge sig i Middagsstunden, saa skulde han
bedre modtage mig. Da jeg paa den bestemte
Time kom til ham igjen, modtog han mig i et
lille, næsten elegant Værelse; det var
pyntet med Malerier, Statuer og Bøger,
blandt disse ikke blot den franske Literature, men ogsaa Oversættelser af de
græske Classikere. - Et Par Billeder paa
Væggen vare Foræringer, sagde han, de
forestillede hans berømte Digt: »det døende
Barn;« han vidste af Marmiers Bog: »Chansons
du Nord«, at jeg havde behandlet det samme Thema og jeg fortalte ham, at jeg havde
skrevet det, da jeg endnu gik i Skole. - Havde jeg i Morgenstunden seet ham, som den
driftige Bager, var han nu ganske Poeten;
han talte livligt om sit Fædrelands
Literatur, yttrede det Ønske at see Norden,
hvis Natur og aandrige Liv særdeles
interesserede ham.
Med stor Agtelse forlod jeg en Mand, hvem
Muserne havde givet en ikke ringe Gave og
som havde Forstand til, under den Hyldest,
der bragtes ham, at blive ved sit hæderlige
Haandværk, foretrække at være den mærkelige
Bager i Nimes, for en kold Hyldest og derpaa
at forsvinde i Paris mellem hundrede Poeter.
Paa Jernbanen gik det over Montpellier til
Cette med den Flugt, et Jernbanetog har i
Frankrig! man flyver, som gik det omkap med
»den vilde Hær«; jeg huskede uvilkaarlig
paa en Indskrift i Basel paa Gadehjørnet til
Jernbanen; netop paa Pladsen, hvor eengang
den berømte Dødningdands var malet paa
Muren, staaer med store Bogstaver skrevet: »Dødningdands«, men lige over denne
Indskrift staaer en anden: »Vei til
Jernbanen«; disse to, netop paa Grændsen af
Frankrig, giver Spil for Phantasien; i den
susende Flugt kom den mig i Tanken, »Dødningdands
og Jernbane«, det var som Signalpiben gav
Tegn til Dandsen! paa de tydske Jernbanen og
paa den til Roeskilde har man ikke saa vilde
Phantasier.
Øboeren elsker Havet, som Bjergboeren sine
Bjerge, det veed jeg fra mig selv! hver
Søstad, den være nok saa lille, faaer for
mig, ved Havet, en egen Nimbus. Var det
Havet i Forening maaskee med det danske
Sprog, som fra to Huse klang mig
imøde i Cette, der gjorde mig denne By saa
hjemlig; jeg veed ikke, men jeg havde mere
Følelsen af at være i Danmark, end i
Sydfrankrig. Naar man langt fra sit
Fædreland træder ind i et Huus hvor Alle,
fra Herskabet til Tyendet, taler von Lands
Sprog, som Tilfældet var for mig i Cette
hos Casalis-Tutein, da har disse hjemlige Toner en
Trolddoms Kraft, de bære, som en
Faust-Kappe, os med Huus og Alt derinde i et
Nu til Hjemmet ogsaa vor danske Consul,
Jansen, var et Kjøbenhavns Byesbarn: Cette
blev mig med Eet som et Stykke Danmark.
Dog, Nordens Sommer var her ikke, men
Neapels Sol-Dønning, Luften mægtede at forbrænde Faustkappen; Varmen
væltede ned, Solstraalerne lammede alle
Kræfter; i Aaringer havde man heller ikke
her kjendt en saadan Sommer; rundt om fra
Landet lod Efterretninger om Folk, der af
Heden faldt døde om; Natten selv var heed.
Man forudsagde mig, at jeg ikke holdt Reisen
ud i Spanien, jeg følte det selv, men
Spanien var nu eengang Maalet, jeg øinede
jo alt Pyrenæerne, de blaa Bjerge lokkede -
og en tidlig Morgen var jeg paa Dampskibet
og foer over l'etang de Thau. Solen kommer høiere, den brændte
fra oven, den brændte fra Vandfladen;
Myriader Medusaer, i deres geleagtige Bævren,
flydte Vandet rundt om; det var som om
Solstraalerne fordunstede Søvandet og
efterlod kun en gyngende Dyreverden; aldrig
for eller siden har jeg seet Sligt. Ved
Languedoc - Canalen kom vi Alle fra
Dampskibet over i et stort Trækfartøi, der
mere syntes indrettet for Gods, end for
Passagerer; Dækket blev overfyldt med Kofferter og Kister, disse igjen besat med
Mennesker, som under udspændte Paraplyer
søgte Skygge; det var ikke muligt at bevæge
sig heroppe, og intet Rækværk omgav denne
Koffert - og Menneske - Stabel, som tre,
fire Heste, ved Lange Touge slæbte afsted;
nede i begge Kahytter saae det ligesaa
bepakket ud; Side ved Side sad man som Fluer
i en Sukkerskaal; et af Hede og Tobaksrog
afrnægtigt Fruentimmer blev baaret ind til
os i første Kahyt og lagt paa Gulvet, den
eneste Plet der for et Øieblik var tom; hun
skulde trække Luft, dog den syntes ikke at
vare der, i hvor mange Vifter der end
bevægede sig. Ingen Forfriskninger fandtes,
ikke engang en Drik Vand var det muligt at
bringe tilveie uden det gule, lunkne Vand,
Canalen frembød. Ned over Lugerne hang fra
Dækket bestøvlede Been, der ved Lyset, de
lukkede ude, ligesom gav den trykkende Luft
Legeme; indelukket i dette Rum havde man
endnu den Qval at maatte bære paa en Mand,
der bestandigt vilde sige noget Vittigt, bestandigt synes interessant,
Ordstrømmen squlpede ham om Munden, som den
eensformige Kløven af Vandet squlpede om
Fartøiet forude. Det var ikke til at døie.
Jeg brød mig Vei op mellem Kofferter,
Mennesker og Paraplyer og stod i en koghed
Luft, og til begge Sider, fremad og tilbage,
Time
for Time, var der evig eet og det samme at
see: grønt Græs, grønt Træ, en Sluse - grønt Græs,
grønt
Træe, en Sluse, og saa
igjen det samme. Det var til at blive
vanvittig over.
En halv Times Vei fra
Béziers bleve vi satte i Land; jeg følte mig
næsten afmægtig, og ingen Vogne var her, Omnibusføreren havde ikke ventet os saa
tidligt. Solen brændte ganske forfærdeligt,
de smaa Træer havde vist solgt deres Skygge,
der var ikke engang Contur af den. Man
siger, at Sydfrankrig er et Stykke Land fra
Paradiset, mig forekom det, under de
Omstændigheder, hvori jeg saae det, at være
et Stykke skudt op fra Helvede selv med al
sin infernalske Hede.
I Béziers ventede Diligencen. Alle de bedre
Pladser vare optagne, jeg kom, for første og
jeg vil haabe for sidste Gang, ind i det
bageste Aflukke af en saadan Vogn; ved Siden
af mig satte sig en skrækkelig tyk Madame i
Tøfler og med et alenhøit Hovedtøi, det hun
imidlertid strax tog af og hængte lige
foran mig; nu kom en lystig Matros, der vist
forud havde drukket for mange Skaaler, saa
et Par skidne Karle, hvis første Manoeuvre
var, at de trak deres Støvler og Trøier af
og sad der hede og stinkende af Løg, medens
de tykke Støvskyer væltede ind, og Solen
brændte og blendede; det var ikke muligt at
holde det længere ud, end til Narbonne; syg
og lidende søgte jeg Hvile; nu kom
Gensd'armer og spurgte om Pas; nu skulde der
just ved denne begyndende Nat bryde Ild ud i
den nærmeste Landsby, Alarmen lod,
Sprøiterne rullede afsted; det var, som om
alle Plageaander vare slupne ud. Herfra og
til Pyrenæerne fulgte en gjentagen trættende
Pasvisitation, som jeg ikke engang i Italien
har kjendt; der blev som Grund hertil
angivet den nære spanske Grændse, de mange
Flygtninge derfra og nogle i Egnen her
stedfundne Mord. Alt var til at giøre
Reisen til en Plage; og kun for hvad der var
en saadan havde jeg Tanke og Nerve.
Fortsættes her
|