H.C. Andersen:
»Mit livs eventyr«
Kapitel 12-3
Hans Christian Andersen
biography »The Fairy Tale of my Life«
1855
I kapitel 12 er der
indsat følgende afsnit:
12-1
12-2
12-3
12-4
12-5
12-6
12-7
12-8
12-9
12-10
Se originalmanuskript ved
markeringer med et tal i parentes f. eks
(1)
Hertugen af Augustenborg havde holdt sit
Sølvbryllup, mellem de flere Danske, man
hædrede med Indbydelse, var ogsaa jeg; der
havde imidlertid da tydeligt viist sig en
Gjæring, en Spænding, der stillede det
hertugelige Huus i en Slags vaklende
Stilling til dansk Interesse; uagtet min
hele Virken laae og er udenfor det politiske
Liv, vilde jeg dog helst udgaae at være
Vidne til mulige Ord eller Yttringer, der
kunde komme i Collision med min Danskhed,
det laae mig ogsaa beqvemmere paa min
Reise-Udflugt senere at tage over
Gravensteen og udtale min Tak for den
venlige naadige Indbydelse, end at reise
hen, atter tilbage og senere ud igjen. Jeg
kom saaledes nu for første Gang til det
smukt beliggende Jagtslot Gravensteen, og
blev som tidligere naadigt og hjerteligt
modtagen, Intet mærkede jeg, der kunde støde
dansk Sind og Hjerte; at de om Aftenen
mellem andre Sange istemte
»Schleswig-Holstein meerumschlungen«,
antog jeg betydningsløst; i Familielivet
taltes kun Dansk, og der udtaltes og
fremhævedes for mig, hvor dansk just
Hertugen var, hvilken Uret Kjøbenhavnerne i
deres feilagtige Dom gjorde ham. Mindst
anede jeg da, hvor snart Uveiret vilde bryde
løs. - Jeg blev her hele fjorten Dage, det
var, som om disse vare en Forberedelse paa
al den Lykke og Velsignelse, der skulde møde
mig, naar jeg kom til Tydskland. Egnen ved
Flensborg Fjord er unægtelig en af de meest
maleriske i det Slesvigske; her er store
Skove, bjergagtige Høider og altid Afvexling
med den bugtede Fjord og de mange stille
Ferskvands-Søer. Selv Efteraarets svævende
Taager gav Landskabet noget end mere
malerisk, noget fremmed for Øboeren, der kun
i mindre Maalestok seer hos sig en saadan
Natur. Der var smukt ude, der var velsignet
inde; og her i festlig og fyrstelig
Overflødighed blev til et af Eventyrerne,
der skildrer Savn og Nød, »den lille Pige
med Svovlstikkerne«. Udgiveren af en dansk
Folkekalender sendte mig tre forskjellige
Træsnit og bad mig om jeg til eet af disse
vilde skrive ham en lille Historie, og jeg
valgte Billedet med den fattige lille Pige,
der sidder med Svovlstikkerne i Forklædet og
holder et Bundt i Haanden.
Med
Indbydelsen til oftere at vende tilbage til
Gravensteen og Augustenborg forlod jeg et
Sted, hvor jeg havde nydt lykkelige Dage; en
tung, blodig Tid skulde gaae op herover; jeg
har ikke havt Hjerte til at see disse Egne
igjen - de sidste Toner, klang for mig
derfra, vare »Lotte ist todt!« -
Prindsesserne af Augustenborg spillede den i
ungdommelig Munterhed,
Erindringen om hiin Tid og dens Efterklang
er et smerteligt Echo - »todt! -todt« - Men igjen til Reisen.
Til de gamle Venner i Hamborg, der
besøgtes,
sluttede sig en ny, det var Maleren, den
geniale Speckter; han overraskede mig med
sine kjække, herlige Tegninger til mine
Eventyr, han havde alt en heel Samling, og
de ere senere komne i een af de tydske og i
en engelsk Udgave; disse ere unægtelig de
genialeste Billeder til Eventyrene. Det
samme kjække Naturfriske, der aabenbarer
sig i hvert af hans Arbeider og gjør det
til et lille Kunstværk, udtaler sig i hele
hans Personlighed. Han var da ikke gift, men
Familiehjemmet, han var i, syntes mig et patriarchalsk Hjem; her var en gammel,
hjertelig Fader, og begavede Søstre, som med
hele deres Sjæl elskede Broderen. Speckter
syntes opfyldt af mine Eventyr og gjennem
disse at være mig inderlig god. Fuld af Liv
og Spøg gik han en Aften med mig,
jeg vilde i Theatret, og der var neppe meer
end et Qvarteerstid til, at Forestillingen
skulde begynde, vi kom forbi et rigt Huus.
»Der maae vi først op, kjære Ven«, sagde
han, »der boer en rig Familie, Venner af
mig, Venner af Deres Eventyr; Børnene vilde
blive lykkelige« - »Men Forestillingen
begynder i Theatret« sagde jeg. »Kun to
Minutter!« svarede han og trak mig ind i
Huset, nævnede mit Navn, Børnekredsen
flokkede sig om mig. »Og nu fortæeller De
et Eventyr, kun et eneste!« Jeg fortalte eet
og skyndte mig afsted for endnu betids at
naae Theatret. »Det var et underligt Besøg!«
sagde jeg. »Fortræffeligt!« jublede han,
»ganske udmærket. Børnene ere opfyldte af
Andersen og hans Eventyr, pludseligt staaer
han midt i Kredsen, fortæller selv eet og - er borte, forsvunden! det er for de Smaa som
et Eventyr selv! det vil just blive levende
i deres Erindring!«
I Oldenborg,
Storhertugdømmet, ventede mig
min egen lille Stue, hvor Alt var gjort
hjemligt og hyggeligt for mig. Den tidligere
nævnte Minister von Eisendecher og hans
aandfulde Kone, hvem jeg blandt alle
Vennerne i Udlandet kunde regne blandt de
meest deeltagende, ventede mig, hos dem
havde jeg lovet at blive en fjorten Dage,
men Opholdet her drog endnu lidt længere
ud. Et Huus, hvori alle de bedste og meest
Aandfulde i en Stad mødes, bliver altid et
behageligt Opholdssted, og et saadant fandt
jeg her. I den lille Stad er en stor
Selskabelighed, og Theatret, hvor der da
hverken gaves Opera eller Ballet, hørte
idetmindste dengang til de
allerfortræffeligste i Tydskland. Gall var
da Theaterintendant, hans Dygtighed er
noksom bekjendt, og af en stor og heldig
Indflydelse viste sig
Digteren Julius Mosens Kaldelse til
Medvirken. Mosen, der for endeel ligner
Alexander Dumas, har et noget afrikansk
Ansigt med brune, funklende Øine, var,
uagtet hans legemlige Liden, Liv og Aand;
snart forstode vi hinanden og mødtes tidt.
Ham skylder jeg, at jeg fik eet af
Tydsklands classiske Stykker at see:
Lessings Nathan der Weise, hvis Titelrolle
udførtes af Kaiser, en ligesaa tænkende og
fortræffelig Skuespiller, som Forelæser.
Ogsaa Mayer, der saa interessant
har skrevet
om »Neapel and die Neapolitaner« traf jeg
her atter; han gjorde sig bekjendt med mine
øvrige paa Tydsk udkomne Skrifter og skrev
Aaret efter i: »Jahrbücher der Gegenwart«,
September og October Hefterne, en udførlig gjennemgaaende Artikel:
»Andersen und seine Werke«, der aander Kjærlighed, og
viser Indsigt og Tænkning ved det Læste;
det Hele tør vistnok kaldes en Roes for
dansk Literatur, som det var af en stor
Betydning for mig, men det syntes ikke, at
Nogen her hjemme har lagt Mærke til dette
ellers meget læste Skrift; aldrig er
Anmeldelsen bleven nævnet, og jeg skulde
troe, alene for Sammenligningen der mellem
Heine, der havde den høieste Erkjendelse, og
mig, der kun havde den i ringe Grad, den
kunde her have været nævnet, som
paafaldende, og saaledes har det vist ogsaa
klinget for Læseren her om Heine og
Andersen, at nævne de To sammen, men det var
nu Tilfældet: »Beide Dichter haben ein
Verhältniss zur deutschen Romantik; aber
Heine steckt aus der Romantik, in deren
Kranz er in guten Stunden mit den schönsten Blüthen geflochten, in der Prosa des
Witzes herab; Andersen dagegen niimt
den substantiellen Inhalt, den die neueste
Schule im Gegensatze zu der
selbstsüchtigen Romantik fordert, in die beiden
Dichtungsarten, die er vorzugsweise
kultivirt, in die Romane und das Märchers, auf, ohne jedoch die kranke Seite dieser
Schule: das philosophische Construiren und
den politischen Tendenz zu adoptiren; er
weiss nicht von Hegel, will auch nichts
von ihm wissen, weil die graue Theorie
seiner kindlichen, ächten Dichternatur
widerstrebt; - - «
Capelmesteren Pott og min Landsmand, Maleren
Jerndorf, hørte til mine tidligere Venner, liver
Dag knyttedes iøvrigt nye Bekjendtskaber; ved
Ministeren v. Eisendecher, i hvis Kreds jeg
havde mit Hjem, aabnedes mig alle Huse;
Storhertugen modtog med Deeltagelse og Naade, alt Dagen efter min
Ankomst
blev jeg indbudt her til Hofconcert og
senere flere Gange til Taffels.
I v. Eisendechers Huus og hos Geheimeraad
Beaulieus havde jeg et Par Gange læst paa
Tydsk mine Eventyr, og idet jeg
lagde min danske Sjæl i Udtrykket, og ved
Eventyret den bløde Udtale i min Mund maaskee bidrog til at forhøie det Naive, som
idetmindste er søgt at gjengives i
Oversættelserne, fandt man en særegen
Interesse i at høre mig selv foredrage
disse. For Storhertugen, i en udvalgt Kreds,
men dog den største, jeg endnu ude havde
læst for, gav jeg, som eengang tidligere
ved Hoffet i Weimar, i et fremmed Sprog mine
Eventyr; og overalt siden hos Vennerne i Tydskland vovede jeg det
oftere og altid
følte man, tør jeg troe, Interesse ved at
høre mig selv foredrage disse smaa
Historier. Den fremmede Udtale kan bedst
tillades ved Læsningen af et Eventyr, det
Fremmede grændser her tit det Barnlige, der
giver Forelæsningen en for denne Digtning
naturlig Colorit. Jeg saae overalt de
betydeligste Mænd, de mest aandfulde
Qvinder med Interesse følge mig.
Anmelderen i »ahrbücher der Gegenwart«
siger:
»Man hat Andersen Eitelkeit vorgeworfen,
weil er nicht müde wird dieselben Märchen
immer weider vorzulesen und von seinen
Poesien zu sprechen. Allein gutmüthig, wie
er ist, mag er einerseits den vielfachen
Bitten, die allerwärts an ihn ergehen,
selbst auf Gefahr grosser Ermündung nicht
entgegen »sein; ein Märchen erzählen
oder lesen ist ja ein so Kleines und Leichtes;
wie ein artiges Lied immer wieder zu singen wird, will ein Märchen immer wieder erzählt sein und kommt erst
eins an die
Reihe, so folgen leicht noch ein Paar nach.
»Andererseits hören andere Dichter sick
auch gern lesen, zumal wenn sie, wie
Andersen, gut fortragen und Beifall finden; dichleibige Manuscripte finden aber nicht
leicht ein so williges Publicum. Auch
andere Dichter reden sehr gern von ihren Werken,
und für Alles, was ausser ihrem Kreise liegt,
nur wenig Sinn zeigend, kehren sic gern im
Gespräch zu ihrem
ich zürück;
sie sind
nur klüger und wissen besser den Schein der Eitelkeit zu meiden.«
Jeg var endnu i Oldenborg, og det var
allerede blevet Vinter. Engene der stode
under Vand og dannede store Søer om Staden,
har tyk Iis Skøiteloberne fløi hen over den,
og jeg var som voxet fast tit den kjære Stad
Oldenborg hos de gjestfrie Venner, Dage og
Aftener glede saa hurtigt hen i aandfuldt
Selskabsliv, ved Læsning, Musik, Skuespil og
Samtaler; en lille Anecdote, vist ikke før
optegnet, jeg hørte her og som rørte mig og
knytter sig tit den ulykkelige danske
Dronning Caroline Mathildes Historie, maa
jeg vedlægge disse Blade. En ældre Dame ved
Storhertugens Hof fortalte, at hendes Fader
havde
været med i Ambassaden, der fra England
afhentede Caroline Mathilde, Christian den
Syvendes Dronning; ombord paa Skibet fik de
i Nordsøen en Storm; det danske og engelske
Flag, der forenet i eet vaiende paa Skibet,
blev ved et Vindstød revet af Stangen og flenget i to Stykker, hvert Flag for sig;
det var som et ondt Varsel, og Taarerne kom
Caroline Mathilde i Øinene, men saa greb hun
i Hast de adskilte Stykker, fik Naal og
Traad og satte sig ned paa Dækket, medens
Søen sprøjtede derop, og selv syede hun
Flagene sammen til eet.
Et Træk af Mosens
lille Søn rørte mig; han
havde med stor Opmærksomhed hørt mig læse et
Eventyr, og derfor da jeg Dagen for min
Afreise kom at sige Levvel, og Moderen
sagde, at han skulde give mig Haanden: »der
gaae maaske mange Tider før Du seer ham igjen!« brast Drengen i Graad, og om
Aftenen da Mosen kom i Theatret til mig,
sagde han: »min lille Erik eier to
Tinsoldater, han har givet mig den ene til
Dem at tage med paa Reisen« og den fulgte
med; i Historien om »det gamle Huus« har
jeg tænkt paa lille Eriks Tinsoldat. Mosen
skrev tit mig, foran i sin »Johan af Østerrig:«
Kam ein Vogel einst herüber,
Von der Nordsee wüsten Strand,
Singend zog
er mir vorüber,
Märchen singen durch das Land;
Fahre wohl!
bring deine Lieder
Und dein Herz den Freunden wieder.
Fortsættes her
|