H.C. Andersen:
»Mit livs eventyr«
Kapitel 13-1
Hans Christian Andersen
biography »The Fairy Tale of my Life«
1855
I kapitel 13 er der
indsat følgende afsnit:
13-1
13-2
13-3
13-4
13-5
13-6
13-7
13-8
13-9
13-10
Se originalmanuskript ved
markeringer med et tal i parentes f. eks
(1)
Ni Aar ere gaaet siden, rige Aar i
Tidshistorien, alvorlige Og store Dage for
Danmark, sorgfulde og ogsaa glade for mig,
de have bragt mig al Erkjendelse i mit
Fædreland, de have giort mig ældre og dog bevaret mig ung, de have bragt mig Ro og
Klarhed; de Afsnit, de danne, ville vi her
rulle op!
Fra Vernet, hvor Bjergluften havde styrket
mig, og jeg troede at have gjenvundet
Kræfter til Hjemreisen, vilde jeg gaae til
Schweiz; men uagtet jeg indrettede det
saaledes, at kun Natten blev anvendt til
Diligencefarten og jeg den varme Dag blev i
Perpignan og Narbonne, var det dog, som jeg
fra den livsnærende Luft var kommen ind i
et Element, hvor Livsstoffet manglede; en
tung, stille glohed Luft omgav mig, det var
en Qval, og snart var jeg som gjennembrændt
i hver Nerve! Natten selv bragte ingen
Friskhed, undtagen for Fluerne, som nu fik
Krafter til deres Runddans. - Et Par Dage,
eller rettere et Par Nætters Ro i Cette,
hvor jeg ude paa Husets Altan lod lægge min
Madrats og sov under stjerneklar Himmel, gav
mig Luft nok til at holde ud; af
Montpelliers Skjønhed veed
jeg kun, at den laae i Solstraaler, som
gjennembrædte mig. I min Stue, med tæt
tillukkede Vinduesskodder, klædt paa som til
at gaae i Bad, holdt de Fremmede sig. Paa
Jernbanen, midt i dens piilsnare Flugt,
bragtes Efterretningen om den skrækkelige
Ulykke, der var indtruffen paa Frankrigs
Nordbane; det vilde, havde jeg været frisk
og sund, paa enhver anden Tid sat min
Phantasie i Bevægelse, men jeg var saa
betagen af Sydfrankrigs Sol, at jeg, som den
Søsyge ombord, sank hen i en
Tilstand, saa at jeg var ligegyldig for hvad
der skete. Ved
Nimes endte da banen, og man maatte i den
fuldproppede støvslugende Diligence for at
naae Avignon.
Mandeltræerne stode med modne Frugter,
Mandler og Figen bleve næsten det eneste,
jeg ret nød; hvile og altid hvile bag
tillukte Vinduesskodder er et daarligt
Reiseliv! Pavernes Slot her saae ud som en
Fæstning, der var forvandlet til Caserne,
Domkirken ligger som en lille Fløi deraf. I
Musæet stod Vernets Buste af Thorvaldsen,
Ordet »danois« ved hans Navn havde et
kløgtigt Hoved streget over med Blyant; to
Billeder, forestillende Mazeppa, noget
forskjellige fra Kobberstikkene, hang her af
Vernet og »givet den gode Stad Avignon«; om
Aftenen blev der Liv og Røre i Gaderne, en
Markskriger til Hest, med Trommen foran,
udraabte som en anden Dulcamare sine Varer.
- Ud over Vinduet hang fyldigt og stort Viinløvet som. udspændte Marquiser mod
Solstraalerne.
Jeg var Vaucluse saa nær, men havde til
denne lille Reise ikke Kræfter, alle dem,
jeg eiede, maatte jeg, som den Forsigtige,
gjemme
for at vinde til Schweiz, hvor Bjergene
havde Køling. - Det besungne Vaucluse skulde
jeg ikke see, Strømmen, der har baaret
Lauras Billede, det, Petrarcas Vers beholder
og bærer evigt om i Verden. - Rhonefloden
har en saadan rivende Fart, at Dampskibet med
Strømmen bruger kun een Dag mellem Lyon og
Marseille, derimod, omvendt mod Strømmen op
til Lyon hele fire Dage. - Jeg foretrak for
det smudsige Dampskib den rask rullende
Diligence, der isandhed her foer som med
Leonore-Balladens vilde Heste. Det antike
romerske Theater i Orange løftede sig frit
over alle de andre nye Bygninger!
Triumphbuen for Septimius Severus, alle de
rige Romerherligheder, hvormed Rhonens
Bredder er besaaet, førte Tanken til
Italien: ikke havde jeg vidst og kjendt til
al den Storhed af romerske Levninger,
Sydfrankrig her frembyder.
Flodbredden blev altid mere afvexlende, jeg
saae Byer med smukke gothiske Kirker og paa
Bjergene gamle Borge, de laae som uhyre
Flagermuus deroppe; smukke svævende
Hængebroer hang udspeendte over den
piilsnare Strøm, som Skibene arbeidede sig
op imod.
Endelig var jeg i Lyon, hvor Rhonefloden
optager Saonen i sig; der, fra en af de
høistliggende Gader, øinede jeg, mange,
mange Mile borte mod Nordøst, at der hævede
sig over den flade, grønne Slette en hvid,
skinnende Sky, det var Montblanc, der laae
Schweiz, saa nær var jeg nu det Sted, hvor
jeg igien haabede at kunne drikke Luft og
friere løfte Legeme og Sjæl, - men den schweizerske Consul vilde ikke visere mit
Pas, før Politiet i Lyon havde givet sin
Visa, og Politiet erklærede, at Passet ikke
var i Orden. Jeg, som paa Reise lever næsten
for meget for Pas og Visa, saa at det
grændser til det Komiske med min
ængstelighed for at have Alt i Orden, jeg
er af tusinde Reisende altid Den, der modes
det værste Pasvrøvleri; snart kan man ikke
læse, snart skriver en underordnet Skriver
et galt Nummer paa det, saa at det ikke er
at finde, snart opholder en italiensk
Grændsebetjent sig over Navnet Christian og
troer, det er en Religionssect, der kalder
sig særegent den Christne, i Lyon var det
ikke meer eller mindre, end at Passet, som
de sagde, fra Grændsen skulde være sendt
til Paris og der af Indenrigsministeren
viseret. Hele Dagen maatte jeg løbe til og
fra Préfecture de Police, til jeg kastede mig
i Armene paa en af de høiere
Politiembedsmand, hvem jeg erklærede, at
Ingen havde forlangt eller sagt før, at jeg
for at reise fra Pyrenæerne til Schweiz over
Lyon skulde sende Pas til Paris, hvorhen jeg
ikke vilde; det var nødvendigt, at jeg gik
tilbage til Marseille, blev der sagt mig,
for der af den danske Consul at faae Passet
i Orden for Schweiz, jeg erklærede, at jeg
ikke taalte at giøre Reisen, ikke heller
kunde ligge i det glohede Lyon, jeg maatte
til Bjergene! det var en høflig dannet Mand,
jeg havde hen vendt mig til; med Passet i Haanden examinerede han mig om Tid og Sted,
jeg havde været paa de forskjellige Steder, hvor hver Visa var sat, og
han kom snart efter, at her Intet kunde være til Hinder for min videre
Afreise, ordnede Alt paa det Bedste, og næste Dag kunde jeg flyve
afsted. Om Aftenen sad
jeg da med roligt Sind i Operaen, denne var for Øieblikket tydsk, et
Selskab fra Zürich var her og gav, som man siger, Smæk for Skillingen,
paa een Aften Flotows: »Stradella« og Webers »Der Freischütz«; med
Hensyn til Tiden kunde det vel bæres, thi af »Freischütz« fik man ene
og alene Musiken, Dialogen blev sprungen over, Franskmændene forstode
den jo dog
ikke, meente de, men komisk tog det sig ud, lige efter Caspars
Drikkevise, at see Max tage sin Hat, nikke og gaae, og Caspar Synge
Triumph ligesom han havde vundet Spillet ene og alene ved den Vise.
Jeg naaede Schweiz, ogsaa her trykkede Varmen, Sneen paa Jomfruen,
selv paa Montblanc, var mindre end i mange Aar, Lange, sorte
Fjeldstriber viste sig; men her var dog friskere Luft og Køling om
Aftenen; jeg søgte strax til Vevay; her ved Søen, ved Savoyens
snebedækkede Bjerge, var det en Velsignelse at aande og leve! som røde Stjerner paa den sorte Bjerggrund skinnede om Aftenen de store Blus, som
Hyrder og Kulbrændere tændte hiin Side Søen. Jeg var igjen i Chillon;
Byrons Navn, som han selv havde hugget ind i Søilen, havde, siden
jeg var her sidst, lidt Overlast, der var kradset stærkt hen over det
for at faa det bort. En Englænder havde gjort det, men var bleven
forhindret deri; havde han ogsaa her udslettet Byrons Navn, i Verden var
det dog ikke blevet udslettet. To nye Navne vare her komne til, det var
Victor Hugo og Robert Peel.
I Freiburg saae jeg den dristigste, meest mægtige Hængebro, jeg endnu
har seet, høit over Dal og Flod svæver den i Luften og gynger med den
tunge Vogn; i Middelalderen havde Sligt hørt til Eventyrenes Verden,
Videnskaben har løftet vor Tid ind i det for Overnaturlige. Endelig naaede vi Bern, der hvor Baggesen
har levet saa længe, hentet sig en
Hustru og været lykkelig. Som han saae det, saaledes lyste Alperne med samme
Ildglands, idet Solen gik ned! Jeg tilbragte nogle Dage her og i
Interlaken; jeg gjorde Udflugter til Lauterbrunnen og
Grindelwald; den forfriskende Støvregn, som Vinden har fra Staubbach i
dets Fald, den iiskolde Luft i Grindelwalds Gletscherhuler var
paradisisk efter en Skjærsildsreise. De brune Schweizerhuse paa de
fløielsartede grønne Enge op ad Bjergsiden, den venligste og rigeste
Natur op til den meest storartede
og vilde, er det Eiendommelige ved Schweiz. »Wetterhorn«,
»Silberhorn« og »Jomfruen« lyste i Aftenens Ildglans;
der
kunde være saa herligt, stille og godt, men overalt forfulgtes man af
Tiggere, de jodlede og jodlede, det var deres Præludium til Tiggeriet;
men friskt og livsbringende var Opholdet i det kjære Bjergland; jeg gik
til Basel og her paa Jernbanen gjennem Frankrig til Strasburg.
Rhindampskibsfarten begyndte først her; Luften laae tung og varm over
Floden, hele Dagen varede
Farten, Skibet blev tilsidst overfyldt, meest af Turnere, de sang og
jubilerede; mod Danmark og alt Dansk var Stemningen: Christian den
Ottende havde da udstedt det aabne Brev. Jeg erfarede det først her; i
det Badenske var slet ikke behageligt for en Dansk at reise; Ingen
kjendte mig, jeg indlod mig med Ingen, men sad syg og lidende paa den
hele Flodfart.
Over Frankfurt naaede jeg det kjære Weimar, og her hos Beaulieu blev
jeg pleiet og fik udhvilet; smukke Dage tilbragtes paa Sommerslottet
Ettersburg, hvorhen Arvestorhertugen indbød mig; i Jena selv arbeidede
jeg sammen med Professor Wolff for at bringe istand en tydsk
Oversættelse af flere af mine lyriske Digte; men min Sundhed var stærkt
angreben; jeg, som elsker Syden, maatte erkjende, at jeg var en Nordens
Søn, hvis Kjød, Blod og Nerver har Rod i Snee og kolde Vinde; med
langsom Fart vendee jeg hjemad. I Hamborg modtog jeg fra Kong Christian
den Ottende Dannebrogsordenen, den havde
været mig bestemt, før jeg reiste, sagde man, og derfor skulde
jeg have
den, før jeg igjen naaede Fædrelandet; der kom jeg to Dage efter. I Kiel
mødte jeg den landgrevelige Familie samt Prinds Christian, siden Prinds
til Danmark, og Gemalinde, et kongeligt Dampskib afhentede de høie
Herskaber, man forundte
mig den Behageligbed og Beqvemmelighed at
følge ombord med hjem, men Søreisen blev høist besværlig, først efter to Nætters Fart, i Taage og
Storm, traadte jeg i Land ved Kjøbenhavns Toldbod.
Fortsættes her
|