H.C. Andersen:
»Mit livs eventyr«
Kapitel 13-9
Hans Christian Andersen
biography »The Fairy Tale of my Life«
1855
I kapitel 13 er der
indsat følgende afsnit:
13-1
13-2
13-3
13-4
13-5
13-6
13-7
13-8
13-9
13-10
Se originalmanuskript ved
markeringer med et tal i parentes f. eks
(1)
En Begivenhed, i sig selv saa ganske lille, men for mig et nyt Fingerpeg
paa min Lykkestjerne i Stort og smaat jeg maa jeg
dog fortælle. Jeg havde under mit sidste Ophold i Neapel kjøbt en
simpel Palmestok, den var fulgt mig paa et Par Reiser og
saaledes ogsaa til Skotland; da jeg med Hambros Familie kjørte over
Heden mellem Loch Katrine og Loch Lomond, havde en af Sønnerne den at
lege med, og da vi øinede Ben Lomond, løftede han den iveiret og raabte:
»Palme, kan Du see det høieste skotske Bjerg? Kan Du see der den store
Sø?« og saaledes fort, og jeg lovede, at Stokken, naar den igjen kom
til Neapel med mig, skulde den fortælle Kammeraterne der om Taagelandet,
hvor Ossians Aander boede, om Landet, hvor den røde Tidselblomst var den hædrede, idet den prangede i Vaabenet for Folk og Rige. Dampskibet kom
hurtigere, end vi havde ventet, vi bleve i Hast kaldte ombord. »Hvor er
min Stokl« spurgte jeg. Den var glemt oppe i Vertshuset; da Skibet,
efter at have med os været ved Søens nordligste Bred, vendte tilbage, og
Puggaard steg i Land, bad jeg ham, at tage Stokken med til Danmark. Jeg
kom til Edinburgh, og den Morgen, jeg stod paa Banegaarden, for at gaae
derfra til London, kom, faa Minutter før vort Togs Afgang, Trainet fra
Skotland; Conducteuren steg ned, kom hen mod mig, syntes at kjende mig
og overrakte mig min Palmestok, idet han med et Smiil sagde, »den har reist ganske godt alene!« En lille Seddel var heftet ved den med Paaskrift:
»den danske Digter, Hans Christian Andersen!« og en saadan
Orden og Omhu havde der været, at Stokken var gaaet fra Haand til Haand,
først med Dampskibet paa Loch Lomond, saa med Omnibusfører, derpaa med
Dampskib igjen og nu med Banetog, blot ved sin lille Anbefaling; den kom
i Mine Hænder, idet Signalet lod til at flyve fra Skotland; Stokkens Eventyr skylder jeg endnu at fortælle, gid jeg engang
maa gjøre
det saa godt, som den alene gjorde sin Reise!
Over Newcastle og York gik det Syd paa. - I Vognen traf
jeg den engelske Forfatter Hook med sin Kone, de kjendte mig og
fortalte, at der i alle de skotske Aviser havde været talt om, mig og
mit Ophold hos Dronningen! - jeg, som slet ikke havde været der;
Aviserne vidste Besked, et Blad sage jeg senere, som meddeelte, at jeg
havde læst høit af mine Eventyr, og ikke eet Ord var sandt. Jeg kjøbte
paa et af Holdestederne det nyeste Nummer af »Punch«; jeg stod omtalt
deri; det var et Udfald, en lille Bemærkning over, at jeg, den Fremmede,
en Digter fra Udlandet, hædredes af Englands Dronning med en
Indbydelse, som ikke var tildeelt nogen engelsk Forfatter. Dette og den
forskjellige Omtale af et Besøg, der slet ikke var blevet realiseret,
piinte mig, hvad Vittighedsbladet »Punch« angik, da sagde mine Medreisende,
»det er et Tegn paa at være populair, naar man kommer i
det Blad, mangen Englænder vilde give mange Pund for at opnaae det!« -
jeg vilde dog helst være fri; forstemt og trykket ved denne Omtale,
dette saaledes at tilhøre Offentligheden, kom jeg ganske syg til London.
Grev Reventlow lovede paa det Bedste at udtale sig for mig hos den høie,
ædle Dronning og Prinds Albert.
( 1 )
Jeg blev et Par Dage i London; endnu havde jeg Intet der seet,
uden »high
life« og nogle af Landers udmærkede Mænd og Qvinder, derimod
Galleries, Museer, alt Sligt var mig fremmed, ikke engang Tunnel'en
havde jeg faaet Tid til at besøge, til at see denne blev en Morgenstund
bestemt, man havde raadet mig at gaae med et af de mange smaae
Dampskibe, der fare op og ned ad Thentsen inde i London, men jeg følte
mig saa stærkt angreben, saa ilde just idet jeg vilde afsted, at jeg
opgav den Lange Fart til Tunnel'en, og maaskee herved - reddede Livet,
thi netop samme Dag og Time, som jeg vilde have gaaet ombord paa et af
disse smaa Skibe, sprang eet af dem, »Criquet«, i Luften med 100
Mennesker; Rygtet om Ulykken lød øieblikkelig gjennem hele London, og
uagtet det slet ikke var afgjort, at jeg netop var kommen paa dette
Skib, Muligheden, ja Rimeligheden var dog saa nær, at jeg blev
højtideligt, taknemlig stemt og takkede min Gud for den Sygelighed, der
i en tiltagende Grad, virkelig kort for det afgjørende øieblik til at
komme ombord, havde overvældet mig.
London nu var forladt af hele den fornemme Verden,
Operaen ophørt, de
fleste af mine Omgangs-Venner vare gaaede til forskjellige Badesteder
eller over til Fastlandet. Jeg længtes
efter Danmark, efter mine Kjære der, men før jeg forlod England, var
jeg indbudt at tilbringe endnu nogle Dage paa Landet i »Seven-Oaks«
hos min Forlægger Richard Bentley; den lille By, tæt op til Knole
berømte Park, ligger kun en kort Vei fra Jernbanen til Canalen; det var
altsaa et for mig beqvemt og kjært Besog paa Hjemtouren. - Jeg havde tidligere været i
Seven-Oaks,
der er en heel lille Stad. Denne Gang gik det paa Jernbanen til Tunbridge,
hvor Bentleys Vogn afhentede mig. Dansk Natur omgav mig;
Markerne vare saa grønne med smukke Høider, og spredt paa disse stode
flere gamle Træer, der gav det hele Landskab noget Parkmæssigt;
skaarne Hækker eller et Jernstakit dannede oftest Skjelnet. - Prægtige
og solid comfortable Stuer, Roser og Evigtgrønt i Haven og tæt
op til den bekjendte Knole-Park, hvis gamle Slot tilhører Earlen af
Amhorst. Een af de tidligere Besidderes Forfædre har været Digter, og
til Ære for ham pranger der een Sal under Navnet Digtersalen; der
hænger den gamle, høiadelige Herre, Digteren, overst og i heel
Størrelse, alle berømte Poeters Portraiter pynte de andre Vægge som
Selskab for den her regjerende Poet. - I et af Nabohusene var en Marchandiserbod, saa complet the old curiosity shops, som Dickens maler
den i »Master Humphrys Clock«. Som en Fest gik Dagen her hos de mange
kjære Mennesker; jeg blev hjemme i dette ægte gammelengelske,
fortræffelige Familieliv, hvor der fandtes al Comfort og Hyggelighed,
som Formue og Elskværdighed kan skabe. Paa de mange Stambogsblade, jeg
her maatte nedskrive, udtaler eet til Bentley selv ganske min Tanke og
Stemning.
Med Længsel, hvori dog sig Angest blanded',
Jeg gik til Shakspeare's Land, min
Barndoms Hu,
Og dansk, med Mark og
Skov, sig hæved' Landet,
Jeg var som hjemme, strax i første Nu;
Og om sig Sproget ei for Læben føied',
Jeg Hjertets Sprog forstod igjennem
Øiet,
En Solskins-Dag saa rig mig England gav,
I Blomst sprang
Hverdagslivets Aronstav.
I hvor meget jeg trængte til Ro og Hvile efter de store Anstrengelser,
Opholdet havde foraarsaget i England og Skotland, denne Tid stod dog for
mig som mit Livs rigeste Solskinsdage, Hæderens og Erkjendelsens
fuldeste Maal; om end træt og udmattet heraf, var let saa naturligt,
at jeg med Veemod forlod
saa Mange, der kun havde gjort mig Glæde og alt Godt, og mellem de
Mange, jeg elskede og ikke mere, idetmindste for
lang Tid, skulde see, var Charles Dickens; han havde siden vort
Bekjendtskab hos Lady Blessington besøgt mig uden at træffe mig, vi
mødtes ikke mere i London, jeg havde der modtaget et Par Breve fra ham,
og selv bragte han mig alle sine Værker, den smukke illustrerede Udgave,
og havde foran i hvert Bind hædret mig ved at skrive: Hans Christian
Andersen from his
friend and admirer Charles Dickens. Jeg hørte, at han med sin Kone og
Børn brugte Søbadene et Sted ved Canalen, men hvor vidste man ikke; jeg
vilde fra Ramsgate gaae over Ostende
hjemad; i Haab om at et Brev med Dickens's Adresse fandt ham, skrev jeg
ham til og sagde Dag og Time, jeg vilde indtræffe i Ramsgate, om han
da i Hotellet, hvor jeg steg af, vilde have afgivet sin Adresse; boede
han ikke for langt derfra, vilde
jeg opsøge ham for endnu engang at samles med ham. I Royal Oaks laae Brev
fra Dickens, han boede omtrent en dansk Miil derfra i Broadstaer, og han
og hans Kone ventede mig til Middag; jeg tog en Vogn og jog afsted til
den lille Stad, tæt ved Havet. Et smalt lille Huus, men nydeligt og
net, blev heelt beboet af Dickens, der med sin Kone paa det Hjerteligste
og Gladeste kom mig imøde; der var saa prægtigt hos dem, at jeg lang Tid
ikke lagde Mærke til, hvor smukt Skuet var fra Spisestuen, hvor vi sad;
Vinduerne vendte ud til Canalen, det aabne Hav rullede næsten lige
under dem; medens vi spiste, blev det Ebbe, Vandet veg forunderligt
hurtigt, den store Sandbanke der, hvor saa mangen strandet Sømands Been
hvile, hævede sig mægtigt fremad, Fyrtaarnet tændtes. Vi talte om
Danmark og dansk Literatur, om Tydskland og Sproget, det Dickens vilde
lære; en italiensk Liremand kom tilfældigt og spillede udenfor til vort
Maaltid; Dickens talte Italiensk med Manden, hvis Ansigt straalede af
Glæde ved at høre sit Modersmaal. - Efter Maaltidet kom Børnene ind. »Dem have vi fuldt op af!« sagde Dickens; der var ikke
færre end fem,
det sjette var ikke hjemme, alle Børnene kyssede mig, og det Mindste
kyssede sig selv i den flade Haand og rakte saa mig den. Ved Kaffen kom
en ung Dame som Gjest, en af mine Beundrerinder, sagde mig Dickens; det
var et Løfte, at hun skulde indbydes, naar jeg engang kom. Aftenen fløi
hen. Mistress Dickens syntes omtrent paa Alder med sin Mand, lidt corpulent, og med et saa inderligt godt Ansigt at man strax fik Tiltro
til hende. Hun var i høi Grad opfyldt af Jenny Lind, ønskede saa gjerne
at eie hendes Haandskrift, men denne var det saare vanskeligt at
erholde, jeg havde det lille Brev, hvormed Jenny Lind havde hilset mig
velkommen i London, og sagt mig sin Bopæl, det fik nu Mistress
Dickens. Sent paa Aftenen skiltes vi, og Dickens lovede mig Brev i
Danmark.
Men endnu engang for min Afreise skulde vi mødes, Dickens
overraskede mig med at være tagen til Ramsgate næste Morgen
og stod paa Skibsbroen, idet jeg kom for at gaae ombord. »Jeg maatte
sige
Dem endnu et Levvel!« sagde han, fulgte mig ombord og blev der hos mig,
til Skibsklokken gav Signal til Afreisen. - Vi trykkede hinandens Hænder,
han saae mig med de kloge, hjertefulde Øine saa venligt ind i mine, og
idet Skibet gik, stod han yderst ved Fyrtaarnets Rand; saa kjæk, saa
ungdommelig og smuk! han svingede med Hatten, Dickens var den Sidste, der
sendte mig Hilsen fra det kjære Englands Kyst.
Jeg steg i Land ved Ostende, de Første, jeg her mødte var Kongen af
Belgien
og hans Gemalinde, de fik paa Fastlandet min første Hilsen og
gjengældte den venligt, ikke set Menneske ellers kjendte jeg, de To
vidste jeg dog hvem var - samme Dag gik jeg paa Jernbanen til Gent. Der,
i Morgenstunden, medens jeg paa Banegaarden ventede Toget, der gik til
Cöln, kom flere af de Reisende, som vilde med, de presenterede sig de
sagde, de kjendte mig efter mit Portrait, en engelsk Familie nærmede
sig, een af Damerne kom hen til mig, hun var Forfatterinde, sagde hun,
og havde et Par Gangs i London været i Selskab med mig, men jeg var
da, sagde hun, saa omringet og søgt,
hun havde henvendt sig til Reventlow om at præsenteres for mig, men han
havde svaret: »De seer, det er mig umuligt!« - Jeg loe, det havde
virkeligt været Tilfældet, jeg var jo i Mode, saalænge det stod paa, nu
var jeg ganske til hendes Tjeneste. Hun var naturlig og venlig, priste
min Lykkestjerne at være saa berømt! - »Hvor lidet er det!« sagde jeg og
tilføiede: »hvorlænge vel!« - men fornøiet mig har det dog, uagtet det
er ængsteligt saaledes at løftes, uden maaskee at kunne holde
sig oppe! - Jeg var saa taknemlig, saa opfyldt af den Hæder og Lykke,
jeg havde vundet; - gjennem Tydskland, hvor der fra England var læst om
den Ære jeg havde vundet, viste
man mig saa megen Venlighed og Agtelse. I Hamborg traf jeg Landsmænd og
Landsmændinder: -
"Gud! Andersen., er De her!« var Modtagelsen, »nei, De skulde see, hvor
morsomt Corsaren har gjort Løier med Deres Ophold i England, De er
tegnet af med Laurbærkrands og Pengeposer! Gud, hvor det er morsomt!«
Fortsættes her
|