| H.C. Andersen:  
									»Mit livs eventyr«
									Kapitel 12-2 Hans Christian Andersen 
									biography »The Fairy Tale of my Life« 
									1855     
									
									 I kapitel 12 er der 
									indsat følgende afsnit:
									12-1 
									12-2 
									12-3 
									12-4 
									12-5 
									12-6 
									12-7 
									12-8 
									12-9 
									12-10 
									 Se originalmanuskript ved 
									markeringer med et tal i parentes f. eks 
									(1) 
									      
									I Slutningen af Juli skulde ved Skanderborg 
									Monumentet for Kong Frederik den Sjette 
									afsløres, jeg havde efter Comiteens 
									Anmodning skrevet Fest-Cantaten*) Digte 1ste 
									Deel 
									  
									Hartmann 
									satte den i Musik, og Studenter-Sangforeningen vilde udføre den; 
									de Syngende ligesom Componist og Digter 
									bleve naturligviis indbudne. 
									I smukke Bugter mellem de høie Banker med prægtige Bøge strækker 
									sig Indsøen, hvor 
									Christian den Fjerde i sine Barndomsaar 
									legede Sømand, paa Slotsruinen er Kirken 
									reist, og foran den staaer Monumentet, et 
									Arbeide af Thorvaldsen. Der var meget Gemyt, 
									vil jeg troe, i det Hele, men meget lidt 
									Orden, Folk brød ind over Skranken for bedre 
									at høre, ingen Ting hørte man, Vinden har 
									Musik og Sang bort fra det egentlige 
									Centrum, Talerens Smerte forsvandt i Luften; 
									det egentlige, for mig, smukkeste Moment var 
									om Aftenen efter Afslørelsen af Monumentet; 
									rundt om dette vare Begkrandse tændte, de 
									kastede Deres vaklende Skjær ud over Søen; 
									inde i Skoven glimrede tusinde Lys, og Dandsemusiken klang fra Teltene; rundtom paa 
									alle Banker, mellem Skovene og høit over 
									disse, bleve i et Nu Festblus tændte, der 
									lyste i Natten som røde Stjerner.
									Der laae over Søo og Land en Fred, en 
									Sommerduft, som Norden eier i sine 
									deiligste Sommernætter. Skyggerne af hver, 
									som, gik mellem Monumentet og Kirken, glede 
									svævende, store, hen ad dens røde Muur, som 
									var det Aander, der toge Deel med i Festen.
 
									Et kongeligt Dampskib var givet til at 
									hjemføre Studenterne, og før Afreisen 
									beredte Aarhuus Borgere os, hjerteligt og 
									velmeent, en Balfest, vi kom i lang 
									Vognrække til deres By, men tidligere end 
									de havde ventet os, og da vi skulde festligt 
									modtages, bleve vi varede ad om at vente 
									lidt; vi maatte i den hede Sol holde lang Tid 
									udenfor Byen, Alt for Ærens Skyld, og da
									vi saa kom ind paa Torvet, opstilledes vi i 
									Rækker; de gode Borgere toge hver sin 
									Student for at beverte ham og give ham et 
									Hjem, Hartmann havde alt tidligt en 
									Indbydelse, jeg stod mellem de Opstillede, 
									et Par Borgere, een efter anden, kom, 
									bukkede, vilde vide mit Navn, og da jeg 
									sagde det, spurgte de: »det er dog ikke 
									Digteren?« jeg sagde »jo!« de bukkede igjen og gik, de gik Allesammen, ikke en 
									eneste vilde have Digteren, eller maaskee, 
									skal jeg troe, som man bagefter høflig har 
									sagt, de undte mig saa god en Vært, den 
									allerbedste, saa at jeg tilsidst fik slet 
									ingen; jeg stod forladt og ene, som paa 
									Slavemarkedet en Sort, hvem Ingen vil kjøbe; jeg alene maatte tye 
									til et Hotel udi den gode Stad Aarhuus.
 
									Hjem over Kattegattet gik det med Sang og 
									Klang, Ungdoms Sind og Ungdoms Mod; Kullen 
									løftede, sine sorte Klipper, de danske Kyster stode saa frisk, og grønne med deres 
									Bøgeskove, det var en Sangfart, en Vennefart 
									for Componist og Digter. - Jeg vandrede hjem igjen 
									til literair Virksomhed.
 I Begyndelsen af Aaret var min Roman 
									»Improvisatoren« bleven oversat paa 
									Engelsk af den bekjendte Forfatterinde Mary 
									Howitt og, som før sagt, optagen med stort 
									Bifald; »O. T.« og »Spillemanden« fulgte 
									efter under den fælles Titel: whe life in 
									Denmark, jeg var bleven en læst Forfatter i 
									det store England; derfra var Skrifterne gaaet over til Amerika. Paa Tydsk og Svensk 
									var tidligere de eneste Oversættelser af 
									mine Skrifter; nu fulgte foruden disse 
									nævnte ogsaa en hollandsk af Romanerne, og i 
									Petersborg udkom paa Russisk, efter svensk 
									Oversættelse: »Improvisatoren«. Hvad jeg 
									aldrig dristigt havde vovet at tænke, mig 
									muligt, opfyldtes, mine Skrifter syntes at 
									staae under en Lykkestjerne, jeg kan ikke 
									forklare det anderledes; de toge Flugt ud 
									over Landene og fandt overalt Venner og mildere 
									Dommere end i mit eget Fædreland, 
									hvor de dog var, skrevne og læstes i 
									Originalsproget. - Der er noget opløftende 
									og tillige Skrækkende i, at see sine Tanker 
									gaae vidt omkring og ind i Menneskene; det 
									er næsten ængsteligt saaledes at tilhøre 
									Mange. Det Ædle og Gode bliver en 
									Velsignelse, men vore Vildfarelser, det 
									Onde, have ogsaa deres Spires i sig, og 
									uvilkaarligt paatrænger sig Tanken: Gud, lad 
									mig aldrig nedskrive et Ord, hvorfor jeg 
									ikke hos Dig kan gjøre Regnskab. En egen 
									Følelse, blandet af Glæde og Angest, fylder 
									mig ved hver Gang min Lykke-Genius bærer min 
									Digtning til et fremmed Folk.
 
									Som et styrkende Bad for Aanden, som den 
									Medea-Drik, der altid forynger igjen, er for 
									mig Det at reise. Jeg føler en Trang dertil, 
									ikke for at søge Stof, som en Recensent har 
									troet og sagt, da han omtalte »En Digtes 
									Bazar«, og som siden er bleven eftersnakket 
									af Andre; der ligger en Rigdom af Stof i mit 
									eget Indre, dette Liv er for kort til at 
									tømme dette Væld, men der hører 
									Aands-Friskhed til at bringe det Sundt og 
									modent paa Papiret, og for mig er Reiselivet, 
									som sagt, dette forfriskende Bad, hvorfra 
									jeg ligesom yngre og stærkere vender 
									tilbage. Ved fornuftig Oeconomie og ved 
									Indtægten af mine Skrifter har jeg i de 
									sidste Aaringer flere Gange været paa Reise. 
									Erkjendelse, maaskee Overvurdering, men især 
									Hjertelighed, Lykke og Glæde er i fuldeste 
									Maal strømmet til mig derude, det kunde jeg 
									dengang ikke sige om Hjemmet, og ved det 
									hænger Hjertet; derude fik jeg et Solskin, 
									som kun i enkelte Straaler kom til mig i mit 
									Fædreland, hvor man mest havde Øie for mine 
									Svagheder, idelig tillod sig at opdrage mig 
									og forkuede mangen dygtig Spire hos mig, ja 
									havde ødelagt den, om ikke fremmed 
									Kjærlighed havde pleiet den, givet mig 
									Selvstændighed og endelig, ved sin 
									Udtalelse, Medfølelse og Vurdering 
									overrasket og tvunget Hjemmets Folk til at 
									agte min Digternatur. - Det er gaaet mig som 
									Den, der i Hjemmet er Skumpelskud og 
									Syndebuk, ude et forkjælet afholdt Barn; der 
									løftede sig vel Sindet lidt, men indenfor 
									Hjemmets Mure følte det da Haardheden og 
									Lidelsen større.
 
									Dog til Reisen igjen; den jeg her omtaler 
									hører til een af de, paa hvilke Gud forundte 
									mig den største Erkjendelse og Glæde.
 
 
									Jeg 
									vilde igjen besøge Italien, det var for 
									tredie Gang; jeg vilde kjende Syden ogsaa i 
									sin varme Tid, og det var min Plan dernæst 
									at gaae til Spanien og hjem over Frankrig. 
									Sidst i October 1845 forlod jeg Kjøbenhavn; 
									altid før naar jeg reiste ud, tænkte jeg: 
									»Gud, hvad vil Du paa denne
									skeer med mine Venner her hjemme i den Lange 
									Tid, jeg er
									borte?« Og jeg følte en Angest: i eet Aar 
									kan Liigvognen
									mange Gange kjøre ud af Porten, og hvilke 
									Navne skulle skinne fra Kisterne! - Vi have 
									den Talemaade, naar man pludselig føler en 
									kold Gysen: »nu gik Døden over min Grav!« - Der er et koldere Gys, naar Tanker, gaaer 
									over vore bedste Venners Grave. 
									Jeg blev nogle Dage hos Grev Moltke paa 
									Glorup; Landlivet her holdt mig fast, og 
									dette har selv i det sildige Efteraar noget 
									poetisk smukt; naar Løvet er af Træerne, men 
									Solen, skinner paa det grønne Græs, og 
									Fuglene qviddre, kan man tidt bilde sig ind, 
									at det er en Foraarsdag; saaledes har vist 
									den andre Mand Øieblikke i sin Høst, hvor 
									hans Hjerte endnu drømmer Foraar.
 
									I min Fødeby, det gamle Odense, blev jeg kun 
									een Dag, jeg føler mig mere fremmed der, end 
									i nogen af Tydskland, store Byer; som Barn 
									var jeg eensom, har derfor ingen Barndomsvenner her; de fleste 
									Familier, jeg her 
									havde kjendt, ere døde, ganske nye Slægter 
									gaae om i Gaderne, der ogsaa ere forandrede. Mine Forældres fattige Grave 
									findes 
									ikke mere, andre Døde ere igjen her 
									nedlagte; Alt er forandret. - Jeg gik een af 
									mine Barndoms-Vandringer, ud til Maria-Høi, 
									der havde tilhørt den Iversenske Familie, 
									denne selv var spredt ad, ubekjendte 
									Ansigter viste sig for mig bag Ruderne. Hvor 
									mange Ungdoms-Tanker bleve ikke vexlede her; 
									en af de unge Piger, Henriette Hanck, som 
									stille, med lysende Øine, dengang lyttede 
									her til mine første Digte, da jeg som 
									Discipel fra Slagelse og senere som ung 
									Student kom her, sad nu langt mere stille i 
									det larmende Kjøbenhavn og havde derfra alt 
									sendt sine første Skrifter ud i Verden, 
									Romanerne »Tante Anna« og »En Skribentindes Datter«. Begge vare alt 
									udkomne i Tydskland; den tydske Forlægger 
									troede, at et Par Ord fra mig kunde være 
									dem, til Gavn, og jeg, den Fremmede, den maaskee alt for vel Modtagne, har indført 
									den beskedne Piges Skrifter i Tydskland.
									*)
 
									  
									*) Samlede Skrifter. XVIII. 
									  
									Hendes 
									Barndoms Hjem ved Odense Canal, her 
									hvor den første lille Kreds havde givet mig 
									Hyldest og Glæde, besøgte jeg; Alt var mig 
									nu der fremmed, jeg selv en Fremmed; heller 
									ikke hende skulde jeg mere see, da jeg Aaret 
									efter vendte hjem fra Reisen, naaede mig 
									Efterretningen, at hun i Juli (1846) var død; 
									hun blev sine Forældre en kjærlig Datter, 
									var et dybt poetisk Gemyt, og jeg har i 
									hende mistet en trofast Veninde
									fra Barndomsaarene, som med Interesse og 
									søsterligt Sind fulgte mig i onde og gode 
									Dage.   
		Fortsættes her  
		 |