H.C. Andersen:
»Mit livs eventyr«
Kapitel 10-5
Hans Christian Andersen
biography »The Fairy Tale of my Life«
1855
I kapitel 10 er der
indsat følgende afsnit:
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
Se originalmanuskript ved
markeringer med et tal i parentes f. eks
( 1 )
I
Bonn, hvor jeg overnattede, besøgte jeg
næste Morgen den gamle Moritz Arndt, der
senere blev os Danske »saa gram«;
jeg kjendte ham da kun som Digteren til den
skjønne kraftige Sang:
»Was ist des Deutschen Vaterland!«
Jeg traf en kraftig, rødmusse Gubbe med
sølvhvidt Haar, han talte Svensk med mig,
det svenske Sprog havde han lært, da han,
som Flygtning for Napoleon, gjestede vort
Naboland; der var Ungdom og Raskhed i
Gubben; jeg var ham ikke ubekjendt, og det
lod til, at det, at jeg var fra et af de
skandinaviske Lande, gav ham større
Interesse for mig. Under Samtalens Løb blev
en Fremmed meldt, Ingen af os hørte ret
Navnet; det var en ung, smuk Mand met et
solbrændt, kjækt Ansigt, han satte sag
stille ned indenfor Døren, og først idet
Arndt fulgte mig ud, og Manden reiste sig,
udbrød den Gamle fornøiet: Emanuel Geibel! -
ja, det var ham, den unge Digter fra Lübech,
hvis friske, deilige sange i kort Tid klang gjennem de tydske Lande, og hvem ogsaa
Kongen af Preussen havde givet en Slags
Pension ligesom Freiligrath; til ham, i St.
Goar, vilde just Geibel, og der tilbringe
flere Maaneder. Nu kom jeg ikke strax bort,
det nye Digterbekjendtskab blev gjort.
Geibel var saa smuk, kraftfuld og frisk;
saaledes som han der stod, ved Siden af den kjernesunde Digtergubbe, saae jeg i de To,
den unge og gamle lige friske Poesie.
Rhinskviin blev hentet fra Kjælderen, den
grønne Bokar svømmede deri, det var »Maitrank«
og til Mai, til Vaarens Priis, gav den gamle
Skjald mig et Vers med paa Veien.
Drum, mein Lenz, sollst Du nicht schweigen,
Klinge, Mai, mit Freudenschall!
Klingt mit
Pfeifen, Flöten, Geigen,
Kuckuk. Lerch und
Nachtigall!
Deutschlands Frühling, er wird
kommen!
Fur die Wälschen klingt Schassab!
Allen Guten, Tapfern, Frommen,
Leg' ich
diesen Wunsch auf's Grab.
Mit diesem meinen letzten Vers grabe ich
einem frommen, kindlichen, nordischen
Mann
meine Erinnerung ein.
E. M. Arndt aus Rügen.
Bonn, den 19. Mai 1843.
»The child of fortune«, har engang en
engelsk Forfatter kaldt mig, og taknemlig maa jeg erkjende det meget Glædelige, jeg
har modtaget i mit Liv; det Held at mødes
med og kjende til de Ædleste og Bedste i
min Tid; jeg fortæller dette, som jeg
tidligere har fortalt om det Fattige, det
Ydmygende, det Trykkende, jeg har prøvet; denne Meddelen om
Glæde og Hæder have Nogle kaldt hos mig
Hovmod, Forfængelighed, hvor aldeles
urigtig er det at 1ægge det hen under disse Benævnelser.
Det er udefra, at al den omtalte Erkjendelse
og Hæder er bragt mig, man vil maaskee
spørge herhjemme, om jeg da aldrig blev
angreben i Udlandet? Og jeg maa svare »Nei!«
egentligt Angreb havde jeg dengang endnu
aldrig truffet paa, man havde herhjemme
Intet viist mig, og saa maa der vist endnu
Intet have været, et eneste undtagen, vel
givet i Tydskland, men født i Danmark,
netop født, medens jeg dennegang var i
Paris. En Tydsker, Hr. Boas, bereiste da
Skandinavien og skrev en Bog derom, han gav
i den en Slags Udsigt over dansk Literatur
og lod samme ogsaa aftrykke i »Grenzboten«,
deri er jeg som Digter og Menneske bleven,
syntes det mig, temmelig haardt medtagen.
Flere danske Forfattere, f. Ex. Christian
Winther, havde ogsaa Ret til at beklage sig.
Af Smaalivets Snik-Snak i Kjøbenhavn havde
Hr. Boas øst; hans Bog vakte Opmærksomhed
her, men Ingen vilde gjælde for at have
været hans Meddeler; ja, Digteren H. P.
Holst, med hvem man af hans Bog seer, at
han har reist i Sverrig, og som i Kjøbenhavn
modtog ham, gav i denne Anledning i »Fædrelandet«
den Erklæring, at han ikke havde nogen
Forbindelse med Hr. Boas. Denne unge Mand
skal her i Kjøbenhavn, er der sagt mig, have
sluttet sig til nogle af de unge Mennesker,
som dengang hørte til en bestemt Clique, og
hvad de i muntert Lag snakkede, Løst og
Fast, om danske Digtere og deres Skrifter,
har Hr. Boas gaaet hjem, skrevet op og
fortalt i sin Bog; imidlertid er der dog
nogen Sandhed heri, han giver et Udtryk af,
om ikke alle, Danskes, saa dog Mængdens Dom
over mig dengang, den er noget ukjærlig og
haard, ikke blot over mig som Digter, men
som Menneske. At det i Udlandet ogsaa var
Landsmænd, som først gjorde mig opmærksom
paa det, Hr. Boas havde sagt, er jo ganske
characteristisk; Tydske, mellem disse Ludwig
Tieck, søgte derimod at udviske den ilde
Stemming, det Skrevne satte mig i: man
forsikkrede, at jeg alt havde et stort
Publicum i
Tydskland, og at den opfattede god, Mening
om mig ikke kunde
lide, ved at Hr. Boas nedsatte mig med
Attester fra Kjøbenhavn. Jeg har i »das Märchen meines Lebens« udtalt mig herom og
der tilføiet, hvad jeg ogsaa her kan
gjentage, at jeg er vis paa, var Hr. Boas
kommen et Aar senere til Kjøbenhavn, da
vilde maaskee hans Dom om mig lydt
anderledes. I et Aar vexler meget, just
Aaret efter steg min Bølge, da udgav jeg
»nye Eventyr«,
der bragte en, indtil dette Øieblik, fast og
hædrende Mening om mig i mit Fædreland, ja
fra den Tid at regne, har jeg Intet særligt
at beklage mig over, jeg har efterhaanden
faaet og faaer al den Erkjendelse og Gunst,
jeg kan fortjene, ja maaskee lidt Mere
endda.
Det er mine »Eventyr«, der ubetinget i
Danmark sættes øverst af Alt, hvad jeg har
leveret. Jeg maa derfor dvæle lidt ved
disse Digtninger, der ved deres første
Fremtrædelse slet ikke her blev opmuntrende
modtaget, men først siden, som sagt, erholdt
deres store Erkjendelse.
I »Harzreisen« finder egentlig mit første
»Eventyr« under Afdelingen Braunschweig, hvor det
fremtræder ironiserende med Dramaet »drei Tage aus dem Leben
eines Spielers« i
samme Bog sees ligeledes Elementerne til
»den lille havfrue«; Beskrivelsen af
»Alferne paa Lyneborghede« hører ganske til
eventyrdigtningen, Noget, Anmelderen i »Jahrbücher
der Gegenwart 1846« alt bemærker og
fremhæver.
Kun et Par Maaneder efter at
»Improvisatoren« 1835 udkom, fulgte det
første Hefte »Eventyr«, der ikke blev stort
anseet, ja, som sagt, man beklagede endogsaa,
at en Forfatter, der nylig havde gjort endog
et Slags Skridt fremad i »Improvisatoren«,
strax igjen sank tilbage og kom med Noget
saa barnagtigt som disse Eventyr. Her hvor
jeg vistnok fortjente Roes, Erkjendelse og
Opmuntring, idet min Productivitet brød frem
i en ny Retning, fik jeg kun Dadel; Flere af
mine Venner, hvis Dom jeg satte Priis paa,
raadede mig ogsaa aldeles fra at skrive
Eventyr, man sagde almindeligt, at jeg ikke
havde Talent derfor, og at det ikke var
Noget for vor Tid, Andre meente, at vilde
jeg forsøge mig deri, burde jeg studere de
franske Eventyr-Mønstre. »Maanedskrift for
Litteratur« omtaler aldeles ikke mine
Eventyr og har aldrig nogensinde gjort det,
Tidsskriftet »Dannora«, for Critik og
Anticritik, redigeret og udgivet af Joh.
Nik. Høst, var 1836 det eneste, som gav en
Anmeldelse, der nu lyder ganske morsom, men
dengang naturligviis bedrøvede mig;
Anmelderen siger, »at disse Eventyr ville
kunne more Børn, men det er saa langt fra,
at disse, deri ville kunne finde nogen
Opbyggelse, at Anmelderen end ikke tør
indestaa for denne Læsnings Uskadelighed.
Idetmindste vil vist Ingen paastaae, at
Barnets Tact for Sømmelighed skærpes, naar
det læser om en Prindsesse, der sovende
rider paa en Hunds Ryg hen til en Soldat,
som kysser hende, hvorefter hun selv,
lysvaagen, fortæller denne smukke
Tildragelse »som - en underlig Drøm; o. s.
v.« Eventyret »Prindsessen
paa Ærten« finder Anmelderen savner Saltet
og del forekommer ham, - »ikke blot udelicat,
men endog uforsvarligt, forsaavidt Barnet
deraf kan indsuge den falske Forestilling,
at »saa høi en Dame altid maa
være forskrækkelig ømskindet.« Anmelderen
slutter med det Ønske, at Forfatteren »ikke
fremdeles vil spilde sin Tid paa at skrive
Eventyr for Børn. Disse paatrængte sig mig
imidlertid saa levende, at jeg ikke kunde
opgive det. Jeg havde i det først udkomne
Hefte ligesom Musæus, men paa min Maade,
givet gamle Eventyr, hvilke jeg havde hørt
som Barn; den Tone, hvori de endnu klang for
mig, var mig den naturligste, men jeg vidste
nok, at den lærde Critik vilde dadle dette
Sprog; for altsaa at stille Læseren paa et
Standpunkt, kaldte jeg dem »Eventyr,
fortalte for Børn, uagtet min Mening var, at
de skulde være baade for Børn og Ældre; det
første Hefte sluttedes med eet originalt: »lille Lises Blomster«, dette
havde man mindst at udsætte paa, uagtet det
dog er temmelig beslægtet med Hofmann, og
har allerede ogsaa sin Rod i »Fodreisen«.
Min Lyst og Trang til at skrive Eventyr tog
til, jeg kunde ikke lade del være; det
lille Glimt Venlighed, Enkelte viste ovennævnte selvopfundne Eventyr, fik mig
til at forsøge mine Kræfter i saaledes at
digte flere; Aaret efter udkom et nyt lille
Hefte og snart et tredie, hvori endnu var
del største af de opfundne, nemlig »den
lille Havfrue«. Ved dette Eventyr især
blev Opmærksomheden vakt, denne tiltog ved
de følgende Hefter, hver Juletid udkom eet,
og snart hørte det næsten til, at paa et
Juletræ maatte mine Eventyr ikke savnes.
Hr. Phister og Jomfru Jørgensen gjorde
endogsaa Forsøg paa at fortælle enkelte af
Eventyrene fra Theatret, det var noget Nyt
og en Afvexling for de til Overmættelse hørte Declamationsnumere. Det tog sig ud, og
blev især i den seneste Tid særdeles vel
optaget, derimod ikke strax. En af
Tydsklands betydeligste Æsthetikere talte
engang med mig om disse Fortællinger fra
Scenen og skattede det høit, idet han derhos
tilføiede, at det danske Publicum maatte
være et meget dannet, smagfuldt Publicum,
som saaledes kunde nyde Kjernen uden al
Glimmer-Skal, jeg kunde have svaret, men
gjorde del ikke: det er neppe Eventyrene,
man der giver Bifald, men den høitskattede,
Kunstner eller Kunstnerinde, der fortæller
dem.
Fortsættes her
|