H.C. Andersen skriver om sine tre første år i København 4.
Imidlertid gik jeg flittigt på syngeskolen. Man lod mig gøre kortjeneste og jeg var således snart hyrde i Johanne Montfacon
og
snart Kriger i Zuraime og Zulnar, hvor jeg jeg trak triumphvognen. Et af de
større partier blev i et Gebursdagsstykke: "Lanassa". Nielsen,
Frydendal og nogle få af koret, hvor i blandt jeg blev udvalgt, trådte
op som braminer. Vi var frygteligt klædte. Snævert kødfarvet tøj over
hele kroppen, kun et lille bælte, ellers hele ryg og bryst nøgent.
Håret afraget på en lille pisk nær. Vi så skrækkelige ud. Folk lo og hyssede. Jeg var nu så uhyre mager, jeg
skammede mig ordentligt og dette gjorte mig ganske komisk. Ved næste
forestilling blev vi alle mere bedækkede. Da jeg en kort
tid derefter talte med kronprinsessen sagde hun mig at jeg havde lignet en flået
kat og Nielsen et stort, skallet svin. Med hensyn til hendes ytringer
om mine dramatiske produkter, husker jeg at hun sagde: "Vil de også
skrive sørgespil lige som Oehlenschläger, nej lad det være, man kan
have sorger nok i verden, giv heller folk noget at le af, sådan som
Holberg".
Arveprinsesse (kronprinsessen) Caroline af Danmark
(1793-1881). Se mere !
Hun var ellers så ganske elskelig mod mig, spøgte over mine
naive ytringer og da hun engang kom ind, medens hofdamen tegnede min
profil, og jeg ikke var tilfreds med udtrykket, tegnede hun en krum
næse og store øjne derpå, "han skal se ud som Schiller" sagde hun,
og jeg fik billedet. Skade, at jeg har mistet det. Et interessantere blad
fra hin tid, har jeg ikke kunne eje.
Således gled nu tiden hen, den latinske grammatik behagede mig ikke.
I
dette mit drømmeliv, jeg blev et par gange borte og straffen fulgte.
En aften sidder jeg med mit lille teater hos Madam Dahlen og spiller
Rolf Blåskæg, som jeg selv havde lavet til opera og improviserede
melodier til. Da kommer Dahlen hjem, fortæller at han har mødt Guldberg,
der havde klaget over mig, at jeg først havde bedt ham om at lære
latin, og nu ikke var flittig deri, da han havde skaffet mig en
lejlighed.
Så snart jeg hørte dette blev jeg forskrækket og bedrøvet.
Lod teatret stå og løb straks ud på Nørrebro til ham for at få
hans tilgivelse, men han var heftig, kaldte mig et slet menneske, der ikke ville sit eget
vel, og
forsikrede at han aldeles ikke
ville have mere med mig at gøre. Jeg
stod sønderknust, bad ham tilgive mig og ikke lade mig blive rent
ulykkelig. "O, De står jo der og spiller komedie for mig" sagde han.
Forlader De mig, har jeg slet ingen, jeg har fejlet men ved Gud, jeg
vil være flittigere, jeg
indså ikke hvor til det hele kunne lede, og havde ikke ide om hvad
latin var, før jeg bad dem var omtrent mine ord. "Ulykkelig"
gentog han, det er jo en tirade af en komedie de kommer med! Det har
jeg læst før. Jeg gør intet mere for dem. 30 Rdlr har jeg endnu af
deres, dem kan de hver måned endnu hente 10 af, men med os er det
forbi og nu slog han døren i for mig.
Jeg følte jeg havde ikke gjort
ret i, at forsømme de gange, den latinske time, men følte dog han var
for hård mod mig. Jeg gik fuld af fortvivlelse hjem ad. Han havde sagt
"jeg var slet" det greb mig frygteligt. Jeg stod længe ved Peblingesøen, og så hvor
månen skinnede i vandet. Det blæste så
koldt, og jeg fik den fæle tanke. Der kan nu intet blive af dig. Du
er ikke længere god. Gud er vred, du må dø. Jeg så ned i vandet og
tænkte da på gamle farmoder, som vist ikke havde troet at det skulle
ende således for mig. Herved kom jeg så bitterlig til at græde, men
følte hjertet lettet og jeg bad Gud i mit hjerte forlade mig mine fejl
og den syndige tanke, at springe ud i vandet.
Gik derpå til Bentzien,
bad ham tilgive at jeg nogle gange havde været fra ham, men der havde
været så mange smukke stykker på teatret, så meget der havde trukket
mig fra grammatiklæsningen, men at jeg nu fortrød min synd. Han trøstede
mig venligt, og jeg gik beroliget igen hjem. Siden passede jeg tro
min grammatik, men Guldberg lod sig ikke bøje, kold og bestemt stod han
ved sin beslutning. For den tjeneste jeg i det sidste år havde gjort
teatret, fik jeg et honorar af 25 Rdlr, det var min eneste gevinst
der. Da jeg ikke længere turde stole på Guldberg, drev nødvendigheden
og min indre lyst mig til endnu heftigere at søge om at få en
ordentlig
rolle at debutere i. Peter i "Viinhøsten" og Jaquinot i "de to Grenadere" havde jeg meget mod på. Lindgreen havde gået dem igennem
med mig og fandt jeg
gav dem godt. Jeg var 17 år, stod ganske overladt til mig selv, ingen
tog sig ret af mig, kun det dybe fond af gedigen barnlighed og
fromhed, holdt mig i vejret. Et karakteristisk træk på begge disse
erindrer jeg tydelig. At få en rolle var mit højeste ønske.
Det Kongelige Teaters direktion meddeler 3. oktober
1821 H.C. Andersen at der ikke er nogen roller til ham i næste sæson.
Det
var just nytårsdag 1822. Jeg troede fuldt og fast, at hvad der skete
for en nytårsdag, måtte også ske for ham hele året og kunne jeg altså komme på
teatret denne dag, da ville jeg også komme der hele
året. Men til min bedrøvelse blev der den dag intet skuespil givet. Jeg
listede mig derfor i den tidlige morgenstund bag ind. Ingen mennesker
var i det hele hus. Skælvende, som om jeg begik en synd, kom jeg hen
hvor lamperne er, her foldede jeg mine hænder, læste et "fadervor" og
sneg mig nu lige så sagte bort, overtydet i mit hjerte om den sikre mulighed, at jeg nu nok kom til at spille i det nye
år.
Direktionen for Det Kgl. Teater meddeler H.C. Andersen
afsked fra teatret 1822. Se mere om Det
Kongelige Teater!
Mit håb blev ellers slemt skuffet, thi da i maj, en del overflødige
subjekter fik deres afsked, fik også jeg et brev fra direktionen, der
sagde mig, at man herved entledigede mig fra teatrets videre tjeneste.
Jeg begyndte nu at føle min hele ulykkelige stilling og gik til
etatsråd Collin, og bad ham dog lade mig debutere. Han talte mig
temmelig alvorlig til, og sagde at jeg ikke havde udvortes og min
stemme heller ikke duede. Dens overgang var blevet dens undergang,
forårsaget ved idelig at gå med våde fødder og ingen vintertøj. Jeg
gik bedrøvet hjem, vidste nu slet ingen udvej.
Urban ]ürgensens moder en gammel, fortræffelig kone, var jeg ved mit
"Skovcapel"
blevet bekendt med. Hun ansporede mig, som digter. Hendes alvor og
opmuntring, styrkede mig i, at jeg var noget mere end mængden. Dette
og min nød, bragte mig til at skrive et sørgespil "Alfsol" efter Suhms fortælling af samme
navn og måske antages det, tænkte jeg. I alle
tilfælde håbede jeg at sælge det til en bogtrykker og da få lidt for det. Jeg
skrev da stykket, og benyttede nogle replikker af "Skovcapellet" og
"Røverne i Vissenbjerg" der til. Den gamle madam Jürgensen, greb min
hånd, da hun hørte det, og sagde: Jeg lever ikke 10 år til, men husk
da mine ord, da vil verden se anderledes på dem end nu.
Oehlenschläger bliver ikke altid den første, der kommer også yngre
mænd. Denne alt for stærke, men velmente ytring greb mig stærk. Hun
fortalte mig nu også, at provst Gutfeldt havde ytret interesse for
mig, og lyst at se mig. Jeg gik til ham, han hørte Alfsol, og ydede mig
større ros, end jeg kunne fortjene. Gav mig mod, og sagde, jeg var
digter og at mit stykke burde indleveres til teaterdirektøren. Han ville
skrive et anbefalingsbrev med. Ørsted og hans familie hørte det også
og sagde mig noget venligt derom, og alt godt, voksede til virak i min
egen fantasi. Jeg læste på samme tid første gang en roman af Walter
Scott "Fængslet i Edinburgh", min levende fantasi viste mig det
hele, store billede, jeg levede deri. Det var mig en del af mit eget
liv, syntes jeg, så naturlig lå det hele for mig. Jeg følte en
hellig gysen ved tanken om det herlige at være digter. Nu første gang
følte jeg betydningen deraf og den hele verden syntes mig et eventyr,
blevet til, for digterens skyld. Jeg måtte straks efterligne Valter Skott, skrevet historie om
"den gale Stine", og kaldte den "Gjenfærdet
ved Palnatokes Grav".
Alle mennesker ville jeg have skulle dele min
glæde, at jeg var digter. Alle måtte høre min Alfsol. Jeg læste nu Shakespeare's Levnet.
Det forekom mig næsten som mit eget, og jeg bildte
mig virkelig ind, at jeg også var sådan en karl. Kommandør Wulff
havde da oversat hans værker, jeg bildte mig ind, det måtte glæde ham
at se et væsen der lignede hans yndlingsdigter, jeg var også begærlig efter at kende ham, og således, med min Alfsol i
lommen introducerede jeg mig i et
hus, hvor jeg siden
fandt næsten et hjem.
Kommandørkaptajn Peter Frederik Wulff (1774-1842), som
H.C. Andersen lærte at kende i 1822. Maleri E. Bærentzen 1840
Jeg skal have været overordentlig komisk, fuld af
liv og naivitet, hvoraf den sidste ret kontrasterede med min alder og
størrelse. Mine manerer var også frygtelig kejtede, der i grunden
opstod af forfængelighed og frygt for at man skulle opdage mangler i min
tarvelige påklædning. At kjolen var for kort, der for holdt jeg i
ærmerne. Med benene gjorde jeg underlige sving for at pantalonerne ikke
skulle glide for meget op om støvlerne, og disse var også trådt noget
skæve, som jo måtte skjules. Herved kom jeg virkelig i nogle slemme
vaner med min krop, som jeg af mange grunde ikke turde holde lige. Således var jeg i den største kamp med ydre former og den største indre
naturlighed. For at få Alfsol trykt, gik jeg til Seidelin, men han
ville ikke indlade sig derpå. Skuespiller Foersom, kendte til
sætteren hos Kohens enke, og gennem disse fik jeg den så vidt, at der
skulle begyndes på trykningen, så snart et vist antal subskribenter
meldte sig. For at faae den omtalt i dagen gik jeg til den da bekendte
recensent Proft og læste den for ham, og vandt hans bifald.
I dagen kom nu en fordelagtig anmeldelse, dog uden at mit navn
nævnedes. Jeg var en 17 årig yngling, man havde set prøver af mit arbejde, der var ganske ualmindeligt, med
hensyn til det dannelsespunkt
jeg stod på, at jeg fortjente opmuntring og kundskaber, uden hvilke,
selv det eminentiske talent, ikke kunne hæve sig til et værdigt
standpunkt. Desuden fik Proft mit stykke Røverne i Vissenbjerg,
hvoraf den første scene blev trykt i Liunges morskabsblad Harpen
(1822).
Scene fra tragedien "Røverne fra Vissenbjerg".
som er
H.C. Andersens første trykte arbejde, som udkom i morskabsbladet
"Harpen" fredag 9. august 1822
Mit navn stod derunder; det var det første der var trykt af mig.
Jeg læste det vist hundrede gange igennem, lå om aftenen og så på
mit trykte navn. Løb hen til frøken Tønder-Lund og jublede af glæde. Hun
var barnlig og godmodig, delte den med mig. Wulffs fik det også at se,
kommandøren lånte det. Et par
dage efter ville jeg hente det. Det var ikke at finde og han sagde ganske
rolig, da han ikke tænkte hvad værd det havde for mig. "Det er gået kødets
gang". Jeg sagde ikke noget der til, men kunne knap skjule mine tåre, det var min hele
rigdom jeg havde tabt. I september hørte jeg
fra teatret om mit stykke. Jeg blev kaldet op i direktionen, Collin, Rahbeck, Holstein og Olsen var samlede. Rahbeck talte, sagde at de i
stykket fandt enkelte guldkorn, der lovede noget, men at jeg manglede al
dannelse, og uden denne kunne man aldrig levere noget, der kunne bydes
et dannet publikum.
På grund af det gode der var deri, og fordi jeg lod
til at være et ufordærvet menneske ville man sørge for min uddannelse. Etatsråd Collin ville foredrage
kongen det, og universitetet håbede
man, gav mig fri skole. Hvor, skulle jeg få nærmere at vide. Når jeg
havde studeret nogle år, ville jeg måske kunne levere noget der kunne
antages, og opføres. Jeg skulle nu henvende mig til Collin, der vilde
tage sig af det hele. Jeg tror næppe jeg svarede noget
og jeg svimlede
af glæde. Jeg kom nu hjem til Collins. De måtte høre min Alfsol,
hvorledes kunne jeg andet. Første gang trådte jeg nu ind i en kreds,
hvor mit hjerte siden er vokset fast, hvor jeg har vundet Eduard, drømt
mangen dejlig drøm og, o Gud. Jeg holder af dem alle!
Eduard Collin.
En af H.C. Andersens nære venner.
Udsnit af maleri af W. Marstrand 1842.
Det blev bestemt, at jeg skulle til Slagelse. Der var Meisling for nylig
ansat som rektor; jeg skulle rejse den
første november. Med trykning på "Alfsol" gik det slet ikke og kun få
subskriberede. Jeg havde kaldt
bogen "Ungdoms Forsøg", og for
ligesom Walter Skott at være skjult, skønt alle mennesker havde hørt stykket, valgte jeg et fremmed
navn, som autor. Wiliam Christian
Walther.
Ungdoms-Forsøg H.C. Andersens første bog blev udgivet
i 1822. Bogen solgte ikke rigtig. I 1827 forsøgtes bogen solgt med et
andet titelblad.
Desværre for H.C. Andersen solgte bogen heller ikke
denne gang og restoplaget blev makuleret, derfor findes der kun få
eksemplarer af bogen i dag. Bogen blev
udgivet anonymt under navnet Villiam Christian Walter.
Det første Navn efter Shakespeare, det sidste efter Valter Skott og det mellemste efter mig selv. Jeg var beskeden, må man sige,
men Herre Gud, folk havde bildt mig så meget ind og nu den interesse man viste
mig. Jeg afhentede ikke manuskriptet, skønt man sagde mig det ikke
kunne trykkes, hemmeligt håbede jeg dog. Det kommer nok ud, når jeg er
i Slagelse og det ville være dejligt. Jeg sagde derfor lev vel til alle,
uden bogtrykkeren, fru Wulff lovede at skrive mig til og Collin sagde at
jeg kun skulle melde ham alt, hvordan det gik mig.
Foto: Lars Bjørnsten
Odense |