The
Bishop of Børglum and His Warriors
By Hans Christian Andersen
(1861)
Our scene is laid in Northern Jutland, in
the so-called “wild moor.” We hear what is
called the “Wester-wow-wow”—the peculiar
roar of the North Sea as it breaks against
the western coast of Jutland. It rolls and
thunders with a sound that penetrates for
miles into the land; and we are quite near
the roaring. Before us rises a great mound
of sand—a mountain we have long seen, and
towards which we are wending our way,
driving slowly along through the deep sand.
On this mountain of sand is a lofty old
building—the convent of Børglum. In one of
its wings (the larger one) there is still a
church. And at this convent we now arrive in
the late evening hour; but the weather is
clear in the bright June night around us,
and the eye can range far, far over field
and moor to the Bay of Aalborg, over heath
and meadow, and far across the deep blue sea.
Now we are there, and roll past between
barns and other farm buildings; and at the
left of the gate we turn aside to the Old
Castle Farm, where the lime trees stand in
lines along the walls, and, sheltered from
the wind and weather, grow so luxuriantly
that their twigs and leaves almost conceal
the windows.
We mount the winding staircase of stone, and
march through the long passages under the
heavy roof-beams. The wind moans very
strangely here, both within and without. It
is hardly known how, but the people say—yes,
people say a great many things when they are
frightened or want to frighten others—they
say that the old dead choir-men glide
silently past us into the church, where mass
is sung. They can be heard in the rushing of
the storm, and their singing brings up
strange thoughts in the hearers—thoughts of
the old times into which we are carried
back.
On the coast a ship is stranded; and the
bishop’s warriors are there, and spare not
those whom the sea has spared. The sea
washes away the blood that has flowed from
the cloven skulls. The stranded goods belong
to the bishop, and there is a store of goods
here. The sea casts up tubs and barrels
filled with costly wine for the convent
cellar, and in the convent is already good
store of beer and mead. There is plenty in
the kitchen—dead game and poultry, hams and
sausages; and fat fish swim in the ponds
without.
The Bishop of Børglum is a mighty lord. He
has great possessions, but still he longs
for more—everything must bow before the
mighty Olaf Glob. His rich cousin at Thyland
is dead, and his widow is to have the rich
inheritance. But how comes it that one
relation is always harder towards another
than even strangers would be? The widow’s
husband had possessed all Thyland, with the
exception of the church property. Her son
was not at home. In his boyhood he had
already started on a journey, for his desire
was to see foreign lands and strange people.
For years there had been no news of him.
Perhaps he had been long laid in the grave,
and would never come back to his home, to
rule where his mother then ruled.
“What has a woman to do with rule?” said the
bishop.
He summoned the widow before a law court;
but what did he gain thereby? The widow had
never been disobedient to the law, and was
strong in her just rights.
Bishop Olaf of Børglum, what dost thou
purpose? What writest thou on yonder smooth
parchment, sealing it with thy seal, and
intrusting it to the horsemen and servants,
who ride away, far away, to the city of the
Pope?
It is the time of falling leaves and of
stranded ships, and soon icy winter will
come.
Twice had icy winter returned before the
bishop welcomed the horsemen and servants
back to their home. They came from Rome with
a papal decree—a ban, or bull, against the
widow who had dared to offend the pious
bishop. “Cursed be she and all that belongs
to her. Let her be expelled from the
congregation and the Church. Let no man
stretch forth a helping hand to her, and let
friends and relations avoid her as a plague
and a pestilence!”
“What will not bend must break,” said the
Bishop of Børglum.
And all forsake the widow; but she holds
fast to her God. He is her helper and
defender.
One servant only—an old maid—remained
faithful to her; and with the old servant,
the widow herself followed the plough; and
the crop grew, although the land had been
cursed by the Pope and by the bishop.
“Thou child of perdition, I will yet carry
out my purpose!” cried the Bishop of
Børglum. “Now will I lay the hand of the
Pope upon thee, to summon thee before the
tribunal that shall condemn thee!”
Then did the widow yoke the last two oxen
that remained to her to a wagon, and mounted
up on the wagon, with her old servant, and
travelled away across the heath out of the
Danish land. As a stranger she came into a
foreign country, where a strange tongue was
spoken and where new customs prevailed.
Farther and farther she journeyed, to where
green hills rise into mountains, and the
vine clothes their sides. Strange merchants
drive by her, and they look anxiously after
their wagons laden with merchandise. They
fear an attack from the armed followers of
the robber-knights. The two poor women, in
their humble vehicle drawn by two black oxen,
travel fearlessly through the dangerous
sunken road and through the darksome forest.
And now they were in Franconia. And there
met them a stalwart knight, with a train of
twelve armed followers. He paused, gazed at
the strange vehicle, and questioned the
women as to the goal of their journey and
the place whence they came. Then one of them
mentioned Thyland in Denmark, and spoke of
her sorrows, of her woes, which were soon to
cease, for so Divine Providence had willed
it. For the stranger knight is the widow’s
son! He seized her hand, he embraced her,
and the mother wept. For years she had not
been able to weep, but had only bitten her
lips till the blood started.
It is the time of falling leaves and of
stranded ships, and soon will icy winter
come.
The sea rolled wine-tubs to the shore for
the bishop’s cellar. In the kitchen the deer
roasted on the spit before the fire. At
Børglum it was warm and cheerful in the
heated rooms, while cold winter raged
without, when a piece of news was brought to
the bishop. “Jens Glob, of Thyland, has come
back, and his mother with him.” Jens Glob
laid a complaint against the bishop, and
summoned him before the temporal and the
spiritual court.
“That will avail him little,” said the
bishop. “Best leave off thy efforts, knight
Jens.”
Again it is the time of falling leaves and
stranded ships. Icy winter comes again, and
the “white bees” are swarming, and sting the
traveller’s face till they melt.
“Keen weather to-day!” say the people, as
they step in.
Jens Glob stands so deeply wrapped in
thought, that he singes the skirt of his
wide garment.
“Thou Børglum bishop,” he exclaims, “I shall
subdue thee after all! Under the shield of
the Pope, the law cannot reach thee; but
Jens Glob shall reach thee!”
Then he writes a letter to his
brother-in-law, Olaf Hase, in Sallingland,
and prays that knight to meet him on
Christmas eve, at mass, in the church at
Widberg. The bishop himself is to read the
mass, and consequently will journey from
Børglum to Thyland; and this is known to
Jens Glob.
Moorland and meadow are covered with ice and
snow. The marsh will bear horse and rider,
the bishop with his priests and armed men.
They ride the shortest way, through the
waving reeds, where the wind moans sadly.
Blow thy brazen trumpet, thou trumpeter clad
in fox-skin! it sounds merrily in the clear
air. So they ride on over heath and moorland—over
what is the garden of Fata Morgana in the
hot summer, though now icy, like all the
country—towards the church of Widberg.
The wind is blowing his trumpet too—blowing
it harder and harder. He blows up a storm—a
terrible storm—that increases more and more.
Towards the church they ride, as fast as
they may through the storm. The church
stands firm, but the storm careers on over
field and moorland, over land and sea.
Børglum’s bishop reaches the church; but
Olaf Hase will scarce do so, however hard he
may ride. He journeys with his warriors on
the farther side of the bay, in order that
he may help Jens Glob, now that the bishop
is to be summoned before the judgment seat
of the Highest.
The church is the judgment hall; the altar
is the council table. The lights burn clear
in the heavy brass candelabra. The storm
reads out the accusation and the sentence,
roaming in the air over moor and heath, and
over the rolling waters. No ferry-boat can
sail over the bay in such weather as this.
Olaf Hase makes halt at Ottesworde. There he
dismisses his warriors, presents them with
their horses and harness, and gives them
leave to ride home and greet his wife. He
intends to risk his life alone in the
roaring waters; but they are to bear witness
for him that it is not his fault if Jens
Glob stands without reinforcement in the
church at Widberg. The faithful warriors
will not leave him, but follow him out into
the deep waters. Ten of them are carried
away; but Olaf Hase and two of the youngest
men reach the farther side. They have still
four miles to ride.
It is past midnight. It is Christmas. The
wind has abated. The church is lighted up;
the gleaming radiance shines through the
window-frames, and pours out over meadow and
heath. The mass has long been finished,
silence reigns in the church, and the wax is
heard dropping from the candles to the stone
pavement. And now Olaf Hase arrives.
In the forecourt Jens Glob greets him kindly,
and says,
“I have just made an agreement with the
bishop.”
“Sayest thou so?” replied Olaf Hase. “Then
neither thou nor the bishop shall quit this
church alive.”
And the sword leaps from the scabbard, and
Olaf Hase deals a blow that makes the panel
of the church door, which Jens Glob hastily
closes between them, fly in fragments.
“Hold, brother! First hear what the
agreement was that I made. I have slain the
bishop and his warriors and priests. They
will have no word more to say in the matter,
nor will I speak again of all the wrong that
my mother has endured.”
The long wicks of the altar lights glimmer
red; but there is a redder gleam upon the
pavement, where the bishop lies with cloven
skull, and his dead warriors around him, in
the quiet of the holy Christmas night.
And four days afterwards the bells toll for
a funeral in the convent of Børglum. The
murdered bishop and the slain warriors and
priests are displayed under a black canopy,
surrounded by candelabra decked with crape.
There lies the dead man, in the black cloak
wrought with silver; the crozier in the
powerless hand that was once so mighty. The
incense rises in clouds, and the monks chant
the funeral hymn. It sounds like a wail—it
sounds like a sentence of wrath and
condemnation, that must be heard far over
the land, carried by the wind—sung by the
wind—the wail that sometimes is silent, but
never dies; for ever again it rises in song,
singing even into our own time this legend
of the Bishop of Børglum and his hard nephew.
It is heard in the dark night by the
frightened husbandman, driving by in the
heavy sandy road past the convent of
Børglum. It is heard by the sleepless
listener in the thickly-walled rooms at
Børglum. And not only to the ear of
superstition is the sighing and the tread of
hurrying feet audible in the long echoing
passages leading to the convent door that
has long been locked. The door still seems
to open, and the lights seem to flame in the
brazen candlesticks; the fragrance of
incense arises; the church gleams in its
ancient splendor; and the monks sing and say
the mass over the slain bishop, who lies
there in the black silver-embroidered mantle,
with the crozier in his powerless hand; and
on his pale proud forehead gleams the red
wound like fire, and there burn the worldly
mind and the wicked thoughts.
Sink down into his grave—into oblivion—ye
terrible shapes of the times of old!
Hark to the raging of the angry wind,
sounding above the rolling sea! A storm
approaches without, calling aloud for human
lives. The sea has not put on a new mind
with the new time. This night it is a
horrible pit to devour up lives, and
to-morrow, perhaps, it may be a glassy
mirror—even as in the old time that we have
buried. Sleep sweetly, if thou canst sleep!
Now it is morning.
The new time flings sunshine into the room.
The wind still keeps up mightily. A wreck is
announced—as in the old time.
During the night, down yonder by Løkken, the
little fishing village with the red-tiled
roofs—we can see it up here from the window—a
ship has come ashore. It has struck, and is
fast embedded in the sand; but the rocket
apparatus has thrown a rope on board, and
formed a bridge from the wreck to the
mainland; and all on board are saved, and
reach the land, and are wrapped in warm
blankets; and to-day they are invited to the
farm at the convent of Børglum. In
comfortable rooms they encounter hospitality
and friendly faces. They are addressed in
the language of their country, and the piano
sounds for them with melodies of their
native land; and before these have died away,
the chord has been struck, the wire of
thought that reaches to the land of the
sufferers announces that they are rescued.
Then their anxieties are dispelled; and at
even they join in the dance at the feast
given in the great hall at Børglum. Waltzes
and Styrian dances are given, and Danish
popular songs, and melodies of foreign lands
in these modern times.
Blessed be thou, new time! Speak thou of
summer and of purer gales! Send thy sunbeams
gleaming into our hearts and thoughts! On
thy glowing canvas let them be painted—the
dark legends of the rough hard times that
are past! |