Almene betragtninger
om H.C. Andersen
A1
Bemærkninger: Brevsamlingen i sin
helhed som nævnt af Edvard Collin er
ikke at finde på denne på disse sites.
Nedenfor bringes Edvard Collins almene
betragtninger om H.C. Andersen. Desuden
kan ses noget af den korrespondance
Edvard har haft med sin niece Jonna
Stampe om H.C. Andersen. Edvard Collin
er søn af "Faderen" Jonas Collin. Jonna Stampe er datter af Edvard
Collins søster Ingeborg, som er gift
Drewsen.
Jeg har valgt at opdele disse almene
betragtning på de efterfølgende sider.
ved slutningen af siden tryk på
"Fortsættelse her!" for at komme videre
i teksten.
Hermed slutter jeg Brevsamlingen
overensstemmende med
min Plan: kun at følge Andersens Livsvei
indtil det Punct,
hvor han selv standser i Beskrivelsen af
den i "Mit Livs Eventyr". Det er kun gjennem mangehaande
Tvivl om for Meget
og for Lidet, at jeg lader hans Breve
fremtræde i et saa stort
Antal, men tillige saa stærkt beskaarne.
Jeg haaber dog, at
dette vil blive betragtet som noget
Underordnet; Hovedspergsmaalet er, om jeg gjennem disse hans
egne fortrolige Breve til
de Nærmeste har givet et hidtil ukjendt
og tydeligt Billede af
hans indre Menneske *)
*) Man kan jo ad forskjellige Veie
søge
at skildre en Personlighed.
Edv. Storm fortæller, at der er sagt om
Ph. Em. Bach, at denne «har
udgivet nogle smaa Claverstykker, hvori
han har udtrykt adskillige
af sine Venners Charakteer temmelig tydeligen. »
H.C. Andersen er et følelsesmenneske
Alverden veed nok
om hans Forfængelighed, kun Faa have kjendt hans Hjerte.
Man vil maaskee sige, at jeg kun har
givet en Materialsamling og for lidet af den personlige
Dom, som man efter mit
Forhold til Andersen havde kunnet vente.
Jeg har frygtet
for at komme med overflødige
Bemærkninger hvor det psychologisk Mærkelige hos ham syntes mig at
træde tydeligt nok
frem i hans fortrolige Breve. Jeg vil
dog ikke modsige, at
de, der ikke have kjendt Andersen i hans
tidligere Livsperiode, i de af mig
meddelte spredte Bemærkninger kun finde
en Antydning, ikke en Forklaring af hans
Omgivelser og disses Indvirkning paa ham; og jeg maa ialfald
erkjende, at der til en
retfærdig Bedømmelse af hans Væsen og
hans Fremtræden i
den Kreds, til hvilken han nærmest var
knyttet, udfordres en
Slags Charakteristik af denne Kreds — en
Kreds, som han
elskede høit, men som dog beredte ham
mange Skuffelser, ja
endog Hjertesorg — saa skarpt stode
Individualiteterne ligeoverfor hinanden. Den Slags Roes og den
Slags Sympathi,
som han higede efter, fandt han ikke
der; og det er simpel
Retfærdighed mod ham at fremhæve, at
dette for ham blev, og
efter hans Natur maatte blive til en
Lidelse. Ansvaret derfor
hviler væsenligt paa mig; det vilde være
unyttigt, om jeg søgte
at skjule dette. Om jeg havde handlet
rigtigere ved at spille
en Beundrers eller en følsom Vens Rolle,
derom tør jeg ikke
yttre nogen Mening.
H.C. Andersens havde en sjusket
behandling af det danske sprog
Naar jeg altsaa skal nærmere belyse
enkelte Sider af hans
Personlighed og af Situationen, vil jeg
begynde med det, der
tidligst skaffede ham Sorger: hans
Mangel paa Kundskab i og
Omhu for Sproget. Heri kunde han
allermindst i vort Huus
vente Eftergivenhed. En sjusket
Behandling af Sproget taalte
min Fader ikke i sine Omgivelser.
Andersen kjendte sin
Svaghed i dette Capitel, erkjendte vel
ogsaa Berettigelsen af
Bebreidelserne ; men efterhaanden skjød
han Erkjendelsen tilside, forbittredes og trodsede. Fra sin
første Forfattertid og i
en lang Bække af Aar kom han til mig med
sine Manuscripter ;
ligeoverfor mig var han i Regelen
eftergivende, men jeg saae
godt, at han betragtede en stor Deel af
mine Rettelser som
Pedanterier eller, for at bruge et
Rahbeksk Udtryk, kritiske
Lappeskræder-Bemærkninger. Han modtog
denne Corrigeren
som en sørgelig Nødvendighed, og under
den fælles Gjennemlæsning undslap der ham mangt et Suk.
Jeg maatte derfor
behandle ham med stor Forsigtighed, for
ikke at gjøre ham
ganske kjed deraf. Fra at rette
Bogstaverings-Feilene vovede
jeg mig til at hjelpe paa Ordstillingen.
Han havde saaledes
f. Ex. en mærkelig Lyst til at begynde
Sætningen med det
Ord, paa hvilket efter hans Mening
Eftertrykket skulde hvile *)
*) Saasom:
En Helgen var Kunstneren
dem.
Anonymt skulde Stykket
indleveres.
Mismodig kunde han ei
vide hvorfor jeg havde været.
.
Og naar han havde fundet et betegnende
billedligt Udtryk, kunde
han ikke lade være at bruge det oftere
*)
*) Man vil saaledes oftere træffe paa:
Hun blev i eet Blod (d. e. hun blev
blussende rød.)
Bjergene stode i det stærkeste Indigo
(deres dybe blaa Farve.)
Haven prangede med Flag. Et nyt Aar
ruller op. Han skal
dø Døden o. s. v.
Endnu skal jeg nævne
hans Modvillie mod Ordet «som». Han
skrev f. Ex.: «de Breve,
dem jeg sendte Dem». Naar jeg da
bemærkede, at Brugen af
saadanne Udtryk og Ordfeininger — der,
enkelt viis benyttede,
kunde være tilladelige — let kunde blive
til Maneer, og at
ingen god dansk Forfatter skrev
saaledes, slog han det hen med
de Ord: «Ja, saa er det ejendommeligt
for mig». Dette
maatte jeg naturligviis indrømme; og min
Indflydelse i denne
Henseende maatte saameget snarere tabe
sig, naar han kunde
lade mig høre, at Andre havde sagt om
hans Sprogsynder: «de
skal være deri; det er charakteristiske
Smaating, som nu engang høre ham til». Senere smigrede man
ham med at betragte hans Anerkjendelse som udgaaet
fra Tydskland, «hvor en
ældre Civilisation har hidført en Afsmag
for Skoletvangen og
en Reaction tilbage mod det Naturlige og
Friske, medens vi
Danske endnu nære en from Respect for
Skolens nedarvede
Aag og udlevede Reflections-Viiadom» *)
*) Dette stemmer godt med en Røst fra
Tydskland om hans Fødeland, «wo er eigentlich keine
zünftige Poeten-Erziehung genossen hat».
Det vilde ikke nytte, om jeg lagde
Dølgsmaal paa, hvad
Andersens hele tidligere literære
Virksomhed giver Vidnesbyrd nok om, at han ikke havde tilbørlig
Agtelse for sit Modersmaals Behandling og kun i ringe Grad Øre
for Sprogets Vellyd, skjøndt det synes utroligt, at de
samtidige Skribenters
Omhu for Sprogets Reenhed og Klang
skulde være gaaet ham
ubemærket forbi. Han følte ganske vist
Savnet af elementaire
Kundskaber, men han kunde ikke bekæmpe
sin Ulyst til, efterat
Skoletiden var overstaaet, at gaae i
Lære igjen.
Andersens sproglige fejl er småting i
forhold til at han er et geni
Hans første Arbeider anmeldtes med Roes,
ialfald med
Velvillie, kun med korte advarende Vink
med Hensyn til Sproget;
disse betragtede han, og naturligviis
med Rette, som Smaating
ved Siden af Erkjendelsen af hans Geni.
Men med hans hurtigt voxende Production bleve Kritikens
eensstemmige Fordringer
mere paatrængende; han kunde ikke
ignorere dem, han kunde
vel heller ikke opfylde dem, og de stode
da for ham som ufortjente Krænkelser; han forbittredes. Men
han var uklog nok
til, ligeoverfor sin Omgang, at lade som
om han foragtede dem.
Han troede at kunne skyde Tanken derom
tilside ved en eller
anden affærdigende pikant Bemærkning.
Saadanne findes i
mange af hans Breve. Han siger saaledes:
« Poesiens Have
faaer nok snart Brolægning »; og om
Agnete siger han: «Bare
hun nu er grammatikalsk nok! Desværre
eller desbedre; jeg
havde ikke Else Skolemesters men
Aphrodite i Tankerne,
da jeg hævede min « Agnete » fra
Bølgerne.» Men alt dette
har ligesaa lidt at betyde, som naar han
yttrer, at al dadlende
Kritik er en Følge af «Mave-Suurhed».
Hastværksarbejder
I mange Aar vare hans Skrifter
Hastværksarbejder; han
vidste, at de trængte til Gjennemsyn,
men han kunde ikke bekvemme sig dertil. Og dette tilstaaer
han aabent, naar han i et
Brev til en anden Forfatter priser denne
lykkelig, fordi han
kan lade sine Arbeider ligge, og
tilføier: «Neppe fødes mine
aandelige Børn i mit Hjerte, saa maa de
paa Papiret og strax
ud i Verden: jeg har ingen Ro paa mig
for, det er
sørgeligt. Det er dette Hastværk som
Heiberg og Molbech kaldte «Sjuskeri» *)
*) Molbech skriver til ham i Juni 1882
efter Indsendelsen af
Manuscriptet til "Dronningen paa 16
Aar": Oversættelsen er — foruden endeel
orthographiske og grammatikalske Feil, stundom vel stærke (f. Ex.
Menister) — langt fra at være correct. Naar De iøvrigt anmoder mig om
at tage mig lidt af « Dronningen », saa vil Deres Manuseript, som
jeg vil besørge gjemt til Vidnesbyrd, kunne udvise, hvad Tid og Umage
det har kostet mig at
tage mig af at gjøre et Arbeide
brugbart, som det havde været bedre
De ikke havde paataget Dem. Jeg maa
ogsaa i den Anledning bede
Dem bemærke, at vi ingenlunde oftere fra
Dem eller Nogen modtage
Oversættelser, der kræve Rettelse og
Omarbeidelse, som ikke høre til
Theaterdirectionens Embede, og som jeg
alene denne Gang paatog
mig, fordi jeg fandt Stykket værd at
opføre, og ikke vilde anden
Gang foranledige Dem den Ubehagelighed,
at Deres Oversættelse
skulde tilbagesendes Dem casserett.
Kritiken over hans senere Arbeider gjør
vistnok altid opmærksom paa disse Formfeil, men dvæler
ikke ved dem. At
det er blevet en almindelig Mening (hos
dem, der ikke have
læst disse Bedømmelser), at al Kritik
over Andersen var
grundet paa hans grammatikalske Synder,
dette skyldes alene hans
Opfatning, saaledes som den kommer
tilorde i «Mit Livs Eventyr» — dette Product af daglig skiftende
Stemninger, som
han daglig førte tilbogs — og lod
trykke.
Ut in vita sic in libro. Andersen er i
denne Bog sig selv, han kunde ikke skrive den
anderledes, hans mentale Constitution tvang ham til at skrive som
han skrev.
Min Tanke ledes herved hen til en anden
bekjendt Personlighed, som i mange Aar hørte til min
nære Omgang, nemlig
Fritz Jürgensen. Med al den Forskjel,
der var mellem de
ydre Retninger, i hvilke dennes og
Andersens Grundstemning
aabenbarede sig, gjælder dog om begge,
hvad P. Hansen har
sagt om Jürgensen, at «det hypokondre
Naturel fik stærkere
Magt, fordi det ikke holdtes i Ligevægt
af et Forstandsliv, men
gav sig de skiftende Stemninger i Vold».
Andersens grundstemning var
sørgmodighed
Jeg vil kalde Andersens Grundstemning
Sørgmodighed.
Herunder henfører jeg Alt, hvad man
forøvrigt har fundet hos
ham af Forfængelighed, Utaalmodighed,
Mistænksomhed, Pirrelighed o. desl.
Denne Sørgmodighed — hvis Spire han
vistnok med rette
søger i sine tidligste Livsforhold, men
hvis Udvikling han tildeels giver sine Omgivelser Skyld for,
kjendte han godt selv, uden at kunne
forklare den anderledes end som en
Nervesvaghed. Den var en maaskee enestaaende
Modtagelighed for Indtryk, gode og slette, og en absolut
Mangel paa Modstandskraft
mod de sidste. Muligt har den Sygdom,
der gjorde Ende paa
hans Liv, allerede tidligt spiret i ham.
At hans Nervesystem
har lidt en senere uoprettelig Skade ved
Opholdet i Sydens
Hede i 1846, er en Formodning, som ofte
foresvævede ham,
og som vel ikke er ganske ugrundet.
Vidnesbyrd herom findes i hans Breve fra
denne i dobbelt Henseende for hans Sindstilstand afgjørende Periode, der rummer
deels hans Berømmelses
Culmination i Tydskland, deels hans
derpaa følgende og ved
Modsætningen forstærkede aandelige og
legemlige Lidelser.
Andersen om sig selv: "husk
paa, at jeg har en Skrue løs".
Allerede i en ung Alder udtaler han sig
uforbeholdent om
disse «sygelige Skud« i hans Phantasi.
I Brevene fra Skolen
hedder det saaledes: «Jeg er en sjælesyg
Stakkel » — husk
paa, at jeg har en Skrue løs». I 1833
skriver han: « Altid
finder jeg Nogen, der kjæler lidt for
mit syge Hjerte, som
aldrig bliver tilfreds, men som det
uartige Barn altid raaber
paa meer». Senere skriver han: «Jeg kom
glad tilbage fra
Reisen, men er det ikke længere — og
hvorfor? Ja, spørg
ham, der saaledes har spændt
Nervestrængene i mig». Blandt
hans løse Optegnelser har jeg fundet en
Seddel, paa hvilken
han har skrevet (omtrent 1848): «Jeg har tidt hørt sige om
Englændere, at de have Spleen; jeg veed
kun om denne Sygdom,
at det er en Særhed, men dog en
Sørgmodighed, hvori de ofte røve sig
Livet; jeg lider af noget ganske som
denne *)
*) Heller ikke i Tydskland, hvor han dog
aldrig mødte nogen af
de Krænkelser, som Hjemmet efter hans
Mening tilføiede ham, undgik
denne hans Grundstemning Opmærksomheden.
I 1845, altsaa netop i
hans saakaldte lykkeligste Aar, skriver
Ida Hahn-Hahn om ham:
Solch ein Gewimmel von Elfen und Feen,
Blumen und Genien im fröhlichen Scherz,
Aber darüber viel geistige Wehen,
Aber darunter ein trauriges Herz.
Man har ogsaa anvendt paa ham Göethes
Ord:
Weil er kein Elend hat,
Muss er sich Elend machen.
Andersens pirrelighed
Ved Siden af eller ud af denne
Sørgmodighed udviklede
sig den Pirrelighed (Irritabilitet,
Sensibilitet); som desværre
blev hans Livs trofaste Følgesvend lige
fra den Tid, da han
begyndte daglig at tage Deel i vort
huuslige Liv. Saa langt
som jeg kan kalde de Tider tilbage i min
Erindring, hørte det
til Dagens Orden, at han følte sig saaret ved — ja jeg veed
ikke hvad. Han gik da pludseligt ud af
Stuen, men snart
efter kom han ind igjen, efter at have
visket Taarene af sine
Øine. Enkelte Gange kunde man vel
paavise Muligheden af
en Grund, f. Ex. et misforstaaet Ord, en
særlig Opmærksomhed
mod en tilstedeværende Fremmed, og
fremfor Alt Afbrydelsen
af en af hans utallige Oplæsninger, naar
Pigen løb gjennem
Stuen for at lukke op, naar det ringede.
Til ret Forstaaelse af, til hvilken
Yderlighed denne Pirrelighed kunde føre ham, er det nødvendigt
at fremhæve nogle
Træk af ham som Deeltager i vort
Huusliv. Jeg nød-
sages derved til at give et Indblik i
Privatlivet i »Hjemmets
Hjem«, som han saa ofte taler om, naar
han »fløi hjem paa
en Pennefjer og et Stykke Papiir.«
Efter Skoletiden kom han daglig i mine
Forældres Huus *) .
*) Indtil 1838 vur dette Hjem i min
Faders gamle Gaard i Norgesgade 159. I Fru Rahbeks Sprog hed det
»det Spanske Huus«, fordi
det i Frederik d. 3dies Tid beboedes af
den spanske Gesandt, Grev
Rebolledo, hvis Vaaben sad i Muren »ud
til haffen«.
For dem, der samle paa Bakkehuus-Navne,
skal jeg tilføie, at min
Fader i dette Sprog hed »Blonde« og vi
Børn: »Tusendtakkerne« ;
formodenlig have vi sagt: Tusend Tak,
naar Fru Rahbek bød os
Syltetøi; hvilket hun stadigt gjorde.
Fortsættes her !
Kilde: "H.C. Andersen
og det Collinske Huus" af E. Collin, Kjøbenhavn
1882. Ovenstående er en del af værket.
Overskrifterne på de enkelte sider er
nutidige.
Typografien og
opsætningen er ændret nogle steder i
forhold til den oprindelige tekst, alt i
respekt for forfatterens skrivemåde.
lbj