En
Digters Bazar af H.C. Andersen
|
- Hans Christian Andersen: En Digters Bazar
- A Poet's Bazaar 1842 |
Donau-fart:
Svinehyrderne
5-11 |
Udenfor Hytten, klinet af Leer og Straa,
sidder en gammel Svinehyrde, en ægte
Ungarer, altsaa en Adelsmand, tids har han
lagt Haanden paa Hjertet og sagt sig det
selv *)
*) Den lavere Adel i Ungarn er meget talrig,
selv i de usleste Hytter leve de som Bønder, see Ellrichs: "Die Ungarn wie sie sind".
Solen brænder hedt, derfor har han
vendt den uldne Side af Faareskinds-Pelsen
ud ad; et sølvhvidt Haar hænger ned om det
charakteristisk brune Ansigt; han har faaet
sig et nyt Stykke Linned, en Skjorte, den
tumler han efter sin Skik, gnider den ind
med Flæsk, saa holder den sig længer reen,
kan vendes og atter vendes. Sønnesønnen, en
blomstrende Knøs, med sit lange, sorte Haar
glindsende af samme Slags Pomade, som den
Gamle giver sit Linned, staaer tæt ved,
lænet til en Stav; en langagtig Læder-Vadsæk
hænger ham over Skuldrene; han er ogsaa
Svinehyrde og skal i Aften ombord paa
Fartøiet, der, slæbt af Dampskibet Eros,
fører en stor Ladning Sviin til Keiserstaden.
"I fem Dage er I der!" siger den Gamle, "da
jeg var en Knøs, som Du, brugte vi sex Uger
dertil! Skridt for Skridt gik vi, gjennem
mosede Veie, gjennem Skov og over Klipper;
Sviin, der de første Dage vare saa fede, at et Par Stykker
revnede af Marschen, bleve tynde og
elendige, før vi kom til Stedet! - Nu gaaer
Verden frem! Alting bliver lettere!"
"Vi kunne ryge vor Pibe!" siger den Unge,
"ligge i vor Pels, i den varme Sol, Byer og
Enge fare os forbi, Svinene flyve med og
blive fede af Reisen! Det er et Herreliv!"
"Hver har sit," siger den Gamle, "jeg havde
mit! i Besværligheden er der Lystighed. I
Skoven, naar jeg saae Zigeunerne koge og
brase, maatte jeg være snild, at ikke mit
bedste Sviin kom i Gryden. Jeg oplevede
mangen Spads, jeg maatte tænke, maatte snoe
mig og imellem slaae en Næve. Paa Sletten
mellem Fjeldene, hvor Du veed Vindene er
lukket inde, drev jeg min Hjord, jeg drev
den over Marken, hvor Vindenes usynlige Slot
er reist. Man saae hverken Huus eller Tag;
Vindenes Slot kan kun fornemmes! jeg drev
Hjorden gjennem alle de usynlige Stuer og
Sale; jeg mærkede det fuldt vel, Væggen var
Storm, Døren Hvirvelvind! Sligt er værd at
have prøvet! det giver noget at fortælle!
hvad har I, som dovne i Solskin paa den
store, svømmende Svinesti!" - Og som den
Gamle taler, gnider han ivrigt sit nye
Stykke Linned.
"Gaae med til Donau!" siger den Unge, "der
skal Du see en Dands af Sviin, fede, som om
de skulde revne hver og een. De vil ikke ud
paa Skibet, vi drive dem med Kjeppe, de
knuge sig sammen, stille sig paa tværs,
strække sig paa Jorden, kravle paa Ryggen af
hinanden, i hvor tunge de end ere! det er en
Dands at see! Du vil lee, saa du ryster; der
er en Hvinen, alle Ungarns Musikanter kunne
ikke faae saadanne Toner ud af deres
Sækkepiber, om de klemte dem nok saa stærkt!
nu glindser din Skjorte saa velsignet af
Flesk, Du kan ikke faae den bedre! følg med
til Donau, jeg giver at drikke, gamle
Fatter! om fire Dage er jeg i Keiserstaden,
jeg skal see Pragt og Stads, jeg kjøber Dig
røde Buxer og forsølvede Sporer!"
Og den gamle Svinehyrde løfter stolt sit
Hoved, seer med funklende Øine paa den unge
Magyar, hænger Skjorten op paa Knagen i
den lave Leerhytte, hvor der kun er Bænk,
Bord og Trækiste; han nikker og mumler:
Nemes-ember van, nemes ember én és
vagyok! *)
*)
"Han er en Adelsmand, jeg er ogsaa en
Adelsmand!
Stednavne og personnavne:
August Ellrich |