En
Digters Bazar af H.C. Andersen
|
- Hans Christian Andersen: En Digters Bazar
- A Poet's Bazaar 1842 |
Donau-fart:
Urolig Fart
5-03 |
Det var midt om Natten; vi bleve Alle vakte
ved at Skibet pludseligt stod stille, og
stærke, gjennemtrængende Stemmer lød over
os, Capitainens var den meest kjendelige.
Vor Lampe var gaget ud, der var ganske mørkt
i Kahytten, vi hørte Aareslag udenfor, der
kom nogen ombord, lige over mit Hoved
raslede en Sabel! Hvad er det? spurgte vi
gjensidig. Vi vare i det mindste her kun ti
Mile fra den Strækning, hvor Opstanden
rasede, da vi forlode Constantinopel; skulde
den have udbredt sig her til Kysten.
Folk kom ned ad Trappen! Vaaben klirrede paa
Trinene, ingen talte. Den Første, vi saae,
var Capitainen med en Lanterne i Haanden,
ham fulgte en stærkt bevæbnet Tartar, med
ulden Faareskinds Kappe over Skuldrene og
høi Müze; iøvrigt halv oversmurt med Dynd,
Haaret var drivvaadt. Han traadte hen til
Philippovich, og en Samtale begyndte paa
Tyrkisk; man forstod den halv ved Tartarens Gestikulation! han fortalte
om Overfald, Kamp og Død! flere Gange greb
han om een af Pistolerne eller rystede
Sabelen, hans Øine rullede i Hovedet.
Først da han med Capitainen forlod os, fik
vi tydeligt hele Historien. Tartaren var eet
af de Postbud, som førte Breve og Depescher
fra Widdin til Constantinopel! han vidste,
at hans Kammerater alle vare blevne
opsnappede og holdtes fangne i Nissa og
Sophia, og havde derfor med sit Geleide søgt
at omgaae disse Steder; det var ikke
lykkedes ham; hans Ledsagere vare skudte,
han selv havde naget ned til denne Kant af
Donau, hvor han vidste det østerrigske
Dampskib ved Natten vilde passere, her havde
han siddet i Sivene og ventet; da vi kom,
raabte han os an og vilde nu med os til op
under servisk Kyst, til Radejevacz, for
derfra at forsøge paa en ny Vei en
lykkeligere Reise.
Vi stode Alle op med Solen, Oreava havde vi
passeret, flade Kyster strakte sig til begge
Sider af Donau. Paa Dækket var uhyggeligt;
skidne Tepper havde Tyrkerne udbredt, mine
frankiske Kammerater fortalte om
Dyre-Udvandringer, Passagerer fra anden
Plads bekræftede det og Capitainen nikkede,
man vidste ikke, hvor man turde træde. Forud
var en Skyllen og Rensen med Igler, vi
havde i Nicopoli faaet fire franske
Iglehandlere ombord, disse hente deres
levende Varer i Bulgariet, Millioner Igler
gjør aarlig Udvandring til Frankrig. De
maatte vaskes og passes, og derfor, som
sagt, var her en Rensen og Skyllen; de arme
Dyr kom derpaa i Poser, som bleve hængte op
paa Snore for at Vandet kunde drive fra; een
og anden af dem spadserede hen ad Dækket
eller op ad Rækværket; en Matrosdreng gik
med blødende Fødder, en Igle havde bidt sig
fast.
Vi seilede forbi Bulgarer-Byen Zibru,
Horizonten sluttede med Balkans
sneebedækkede, stolte Bjerge; en stor Skare
Storke spadserede paa den grønne Eng, hvor
uden Indhegning Kirkegaarden laae med sine
hvide Gravstene; et Par Fiskernæt vare
udspændte, det var et heelt yndigt Landskab;
men der var ingen Ro i vort Fartøi, Donau
gik med Bølger, som paa en stormende Indsø,
Skibet
vippede op og ned, den søsyge Kammerpige sad
ganske bleg, lænede sig op til Capitainens
Kahyt og hviskede: "det er skrækkeligt! det
er som paa Havet!" men det var ikke som paa
Havet! her var kun lidt Uro!
Ret anseelig, med en buskbegroet Høi og
grønne, duftende Haver ud mod Floden, reiste
sig Staden Lom-Palanka; Tyrker, - sande
Guldmænd efter den tyrkiske Talemaade: "at
tale er Sølv, at tie er Guld!" - sad
ubevægelige som Dukker og røg deres Pibe, de dreiede ikke engang Hovedet for at see efter
os.
Vinden susede i Skibets Tougværk, Bølgerne
løftede sig mere og mere høie, som dandsede
de i en Storm, slig en Bølgedands havde jeg
aldrig tænkt mig paa en Flod. Kammerpigen
var saa søsyg, som hun kunde være! Fader
Marco sang og forsikkrede jomfruen, at det
var Veir til at holde Barnedaab i, ja han
heisede endogsaa et Seil, som han kaldte una
Phantasia, da det efter hans Mening mere
saae ud, som Noget, end egentligt gjorde
Gavn.
Widdin, Bulgariens stærkeste Fæstning, laae
for os med sine fem og tyve Minareter;
Kanonerne tittede ud af Skydehullerne, en
Vrimmel af Mennesker stode ved
Landingsstedet; Tyrker laae paa
Træbalkonerne og drak deres Kaffe; Soldater
marscherede op, for at ingen fra vort Skib
skulde komme ind i Byen og bringe
Pest-Smitte fra det altid mistænkte
Constantinopel! der var et Liv, en Røre i
det brogetklædte Folkefærd. Endelig lagde vi
ind til den lave Bro; en stor Trappe blev
stillet op, og Bræder lagt fra den til
Skibet, nu kunde vi komme ned. Tætved stod
et lille Huus af Træ, i dette var en Skuffe
med Ild og Røgelse, hver af os, som vilde
omkring i Byen, maatte først ind i dette
Huus og gjennemrøges, at Peststoffet i
Klæder og Krop kunde forjages. Det var noget
besværligt, at balancere paa de løse Bræder
fra Skibet, Trappen var ogsaa temmelig steil;
de godmodige Tyrker toge os derfor ved
Haanden og hjalp os ned, saa slap de os
gesvindt, og saa bleve vi røgede, for ei at
smitte dem; Philippovich, som de alt i
Widdin vidste var ombord og skulde til
Audients hos Paschaen, blev aldeles ikke
røget, thi det vilde jo være en Forsinkelse;
en smuk opsadlet Hest ventede ham, han besteg den og jog
gjennem Gaden til Hussein Paschas Pallads,
for at tale om Forholdsregler angaaende
Posterne der vare tagne tilfange, samt om
Breve og Depeschers videre Sendelse. Hussein
er Pascha af tre Hestehaler og bekjendt ved
sin Energi i Kampen mod Janischarerne 1826,
der endte med, at hele dette Parti gik til
Grunde. 1828 stod han længe med Diebitsch
ved Schumla, men var 1832 mindre heldig mod
Ibrahim Pascha i Syrien, hvorpaa han fik
Paschaliket Widdin.*)
*) I Revue britannique 1838 findes en
Skildring af Paschaens Serail, men vi hørte
her, at den var aldeles fabelagtig, og hvad
det Ydre angaaer, da maae vi gjøre samme
Bemærkning.
Vi stege i Land og bleve røgede, alle Varer
derimod, selv Uldsække, slap aldeles frie
derfor; nu vandrede vi om i den efter
Regnveiret skrækkeligt sølede By! - de
nærmeste Gader vare et heelt Morads; enkelte
Steder saae vi en Skildvagt, der havde
stillet sig paa en i Dyndet fremragende
Steen, jeg siger stillet sig, men det var i
en egen Stilling, egentlig sad han paa sine
Haser, hans nøgne Knæ stak gjennem en Flænge
i Beenklæderne, Geværet holdt han halvt i
Hviil, det var høist komisk at see! - I
Widdin besøgte vi Alle, for sidste Gang i
Tyrkiet, et Slags Haandværksfolk, hvis
Dygtighed culminerer i dette Land, det er
Barbererne, de ere her ganske mærkværdige; -
rigtignok sæbe de En saagodt som hele
Ansigtet ind, lege med Ens Hoved, som var
det et Dukkehoved, men de have en
Behændighed, en Lethed; man troer, en Fjer
glider hen over hele Ansigtet, og saa er det
den skarpe Kniv! tre Gange i Rad barberes
der efter, og derpaa parfumeres hele
Ansigtet; dertil kommer, at man ikke nu, som
for nogle Aar tilbage, behøver at frygte
for, de skulle rage os Hovedhaaret af; nu
vide de, at Frankerne vil beholde det, selv
begynde de at lade deres voxe.
Om Aftenen sendte Hussein Pascha os et heelt
Bundt af de allernyeste tydske Aviser.
Hussein holder "Allegemeine Zeitung"
*),
*) Her, som i Athen og Constantinopel, fandt
vi dette Blad; mine Medreisende havde fundet
det i Jerusalem og Babylon; det er i Sandhed
et Blad, som er blevet "allgemein".
og
nu fik vi da at vide, hvorledes det stod sig
inde i Landet, som vi vare omgaaede; en vis
Mladen og en Geistlig Lesskoweza stode i
Spidsen for Bevægelserne. Det var en sand
Aands Bespiisning at faae Aviserne, den
bedste Ret havde Hussein vidst at sende os.
Vi gjorde os det ret mageligt, Skibet laae
saa roligt og godt, det var blevet
blikstille, noget lummert vel! hvor deiligt
skulde vi ikke sove til Natten.
Atter Uro! vi vaktes ved et Skin, som om Alt
stod i Lue, det rullede, som om Fæstningen
afskjød sine 280 Kanoner. Det var et
bulgarisk Tordenveir, den gamle Zeus, eller
Thor, hvem af dem der endnu regjerer paa
Skyen, rullede afstod over os. - Den ene
Kjæde af Tordenbrag sluttede sig til den
anden. Der buldrede Bølger for Øret, som
Donaufloden væltede dem for Øiet, hvert
Secund viste Egnen sig i det dagklare Lyn.
Paa Dækket vare vi Alle vakte, kun Tyrkerne
sov roligt, indsvøbte i deres uldne Pels med
tildækkede Ansigter.
Vi havde forladt Widdin og laae ud for den
lille Flække Florentin; usle Jordhytter
reiste sig tæt ved Bredden, Ruiner af et
tyrkisk Badehuus strakte sig ud i Donau, der
her viste de første Klipper *);
*) Paa eet af disse Fjelde laae til 1839 en
romersk Ruin, nu er den saagodt som
forsvunden; Paschaen har ladet Stenene
afbenytte til nye Bygninger.
vi saae fløielsgrønne Enge
med Grupper af Hornqvæg og sky Heste. Ja det
maa ikke sees ved Dagen, nei ved det
henflyvende Lyn, det er et Billed malet paa
Lysglandsen! det hvide Minaret, de sveiende
Popler, de flygtende Heste, den svulmende
Flod - Ordet kan ikke give Skildringen den
Flugt, der besjælede Virkeligheden.
Stednavne og personnavne:
Sofia, Bulgarien, Lom,Vidin |