En
Digters Bazar af H.C. Andersen
|
- Hans Christian Andersen: En Digters Bazar
- A Poet's Bazaar 1842 |
Orienten:
Steppe-Reise mellem det sorte
Hav og Donau 4-16 |
Küstendje frembyder en lav Kyst, hvis
Skrænter ere Kalkjord med Konkylier; ikke et Træ, ikke en Busk er at
see; her laae et Par Hytter, uden Vinduer,
med Rørtaget ned mod Jorden, og omsluttede af en Steen-Indhegning. Et Flag
vaiede, en Gruppe vel tilslørede Qvinder betragtede vor Ankomst!
Gjennem en stærk Brænding satte vor Baad i
Land, hvor nogle skrigende Tartarer modtoge os.
Landings-Stedet bestod af nedstyrtede
Steenblokke, mellem hvilke Folkene, for dog
at jevne lidt, havde kastet en Hob Græstørv;
Træhytterne hernede syntes reiste i største
Hast; hele Kysten bebudede en Ørken, hvor
der i Gaar eller i Dag var blevet opslaaet
Boliger. I et Par Vogne, trukne af Oxer,
kastede de vort Tøi, og nu gik det mod
Vertshuset; det var ret anseeligt i disse
Omgivelser, og indbød især ved sin Reenlighed. En Balkon, med
et Rørtag ud over, førte til det bedste
Værelse, der tildeeltes Passagererne af
første
Plads.
Medens Maaltidet blev tillavet, gjorde vi en
Vandring gjennem
Byen.
Küstendje blev 1809 aldeles ødelagt af
Russerne, Alt her saae ud, som om denne
Ødelæggelse var skeet for nogle Uger siden;
usle, halv nedfaldne Huse dannede
Hovedgaden, der var temmelig bred; hist og
her laae af Marmor og Graasteen Søiler, der
syntes at tilhøre en ældre Tid. Paa flere
Huse blev Taget eller den fremspringende Etage understøttet af en
Træbjelke, der hvilte paa et antikt
Marmor-Capitæl. Minaretet ved Byens eneste
og halv nedfaldne Moskee var reist af Planker og kalket
hvidt. En Kaffee manglede naturligviis ikke,
men dens Udseende var, som Gjæsternes, høist
ussel; her paa den fremspringende Altan laae
nogle Tyrker, de røg deres Pibe, drak deres Kaffe,
og syntes ikke at tage Notits af os
Fremmede.
Et Par skrækkeligt lasede Mandfolk med langt
Skjæg, Turban, Kaftan og Safians Tøfler gik
paa Gaden og samlede Skarn til Brændsel, thi
Træ findes ikke her i mange Miles Afstand.
Tæt ved Byen vare ikke ubetydelige Rester af
Trajans Muur, der skal have strakt sig her
fra det sorte Hav til Donau; saavidt omkring
vi saae, øinede vi kun Hav eller en uhyre
Steppe, ikke et Huus, ikke Røgen fra en
Hyrdes Blus, ikke Qvæghjorder, intet levende
Punkt; Alt var en uendelig grøn Mark. Nær
ved Byen viste sig nogle Pletter, uden al
Indhegning, hvor der groede Korn, ikke
høiere end Græsset og med samme Farve.
Jeg vandrede til Havet; tæt ved dette, lige
under Skrænten, var en død Stork det første,
mit Øie faldt paa; den laae med sin ene
Vinge udstrakt, Halsen bøiet; jeg blev
ganske veemodig ved at betragte den! -
Storken har altid været mig den
interessanteste Fugl, den har beskjeftiget
mig, da jeg var Barn, den spøger jo i mine
Romaner og Eventyr, og den var nu den første
jeg saae i det jeg over Havet vendte hjemad,
den havde netop naaet disse Kyster og var da
død. Jeg fik en overtroisk Tanke, og Ingen
kan vist i sit hele Liv sige sig ganske fri
for en saadan: maaskee ogsaa jeg netop naaer
over Havet, og min Livsbane er endt; - -
I det jeg betragtede Fuglen, jog igjen den
vaade Taage hen over Hav og Kyst, saa tyk og
tæt, at jeg øieblikkelig frygtede for ikke
at finde tilbage til Vertshuset; jeg kunde
ikke see fire Skridt fra mig, og gik da i
lige Retning, klavrede over et Steengjærde
og kom saaledes en ganske anden, men kortere
Vei til Vertshuset, hvor et fortræffeligt
Maaltid ventede, saa fortræffeligt
tilberedt, at om end alle Læsere sige:
skulle vi nu høre om Mad, det hjælper dog
ikke, de maa høre det, Maden, - - Alt var
fortræffeligt, og hvad vi Dagen efter lærte,
utrolig billigt, Ingen af os havde oplevet
Sligt; vi opskrev ogsaa Vertens og Vertindens
Navn og lovede at rose og udbrede det; jeg
vil gjøre mit dertil og fortælle, at Manden
er en Østerriger, Thomas Radicsevitch, og
boer paa Hjørnet af det sorte Hav.
Efter Maaltidet blev vort Tøi ompakket paa
store Vogne, ganske af Træ, det skulde nu
afgaae til Donau og vilde, da det kom frem
trukket af Oxer, bruge hele Eftermiddagen,
Natten og den følgende Dag for at naae
Czerna-Moda, vi derimod skulde blive i
Küstendje Natten over, og vilde da, ved at
jage afsted i Morgenstunden, indtræffe paa
samme Tid, som Tøiet. Wallachiske Bønder,
iførte Faareskinds Pelse og med sorte
Filthatte, hvis uhyre Skygge bogstavelig
hang som en Paraply over Ryg og Skuldre,
fulgte med Vognen. Man forsikkrede os, at
Landet i denne Strækning var aldeles roligt,
og at vi paa vor Steppe-Reise ikke vilde
træffe Andre end wallachiske Nomader.
En tyk, vaad Taage væltede igjen fra Havet
ud over den hele Egn; de belæssede Vogne,
som nu kjørte bort, forsvandt som i en Sky
nogle Skridt fra os; her var koldt, som midt
ude paa Havet.
Verten fortalte os om disse stærke
Luftomvexlinger, om den sidste Vinters
skrækkelige Storme og om Kulden; Isen havde
ligget flere Mile ud i Havet, man kunde
kjøre paa det fra
Küstendje ned til Warna.
Han fortalte os om Sneestormen, der jog
Hyrderne med deres Hjord hen over Steppen,
fortalte om de herreløse Hunde, af hvilke vi
saae flere. Gjennem hele Bulgarien og
Rumelien drage især ved Vintertid disse
hylende Skarer. Ofte træffe de sammen med
Ulvene, og Angrebet er lige heftigt paa
begge Sider; en enkelt Ulvinde, der
forvilder sig mellem Hundene, tages tidt til
Naade; Ungerne, hun da kaster, ere ikke at
skjelne fra hendes egen Slægt, og hun dier
dem paa det bedste; men naar de blive nogle
Dage gamle, slæber hun dem ned til Floden,
og indslikke de da, paa Hundens Maade,
Vandet med Tungen, da river hun dem ihjel;
Instinktet siger hende, at de ere hendes
Slægts værste Fjender.
Henimod Aften var Veiret smukt; jeg vandrede
med Ainsworth langs Havbredden, for at
samle Stene og Conchylier; vi kom forbi den
døde Stork; tæt ved den laae et andet
stakkels dødt Dyr, som jeg vel havde seet
forrige Gang, men ikke videre lagt Mærke
til, og dog var det maaskee interessantere
end Storken, det var en stor Pudel, vistnok
kastet ud fra et Skib og her drevet mod
Land; der
kunde skrives om de to en Sø- og en
Luft-Roman, af de sidste have vi endnu
ingen, men de komme bestemt med Ballonerne.
Paa Hjemveien besøgte vi een af disse usle
Tartarhytter, hvis Rørtag gaaer ned til
Jorden; egentlig krøb vi ned i Stuen, der
aldeles tog sig ud som en stor Skorsteen;
Væggene glindsede af Sod, Alt ovenover os
tabte sig i Røg. En ubesløret Tartarpige
stod ved Ilden og stegte Kjød paa en Stok,
smuk var hun just ikke, Trækkene vare saa
grove, Øinene for lyseblaae, men hendes
Figur og Holdning tog sig ud; en Maler kunde
have taget Motiv her til et eiendommeligt
Billed med dobbelt Belysning, Ilden inde i
Hytten og Aftensolen, der skinnede blodrød
ind ad den lave Dør.
Vi traadte udenfor, og Maanen svævede rund
og stor hen over Havet; i Vertshuset dampede
en Bolle Punsch paa Bordet; en hyggelig,
lystig Aften tilbragte vi herinde, tydsk
Beværtning, tydsk Sprog og Beqvemmelighed
lod os troe, at vi med eet vare flyttede fra
Orienten midt ind i Tydskland.
Langs Væggene under Vinduerne, Værelset
rundt, strakte sig brede Divaner med
Sivmaatter, paa disse var vort Leie! jeg
kunde ikke sove; Brændingen lød som Torden;
jeg saae gjennem Vinduet det udstrakte Hav,
bestraalet af den klare, runde Maane.
Tidlig næste Morgen var Afreisen bestemt.
Bønder kom med muntre, wallachiske Heste,
der dandsede udenfor vor Dør, to rev sig
løs, sprang over Steen-Indhegningerne og
sloge bag ud; der var en Skrigen og Raaben,
jeg gik imidlertid endnu eengang ned til
Havet, for at sige det Farvel; det aabne,
salte Hav, som jeg elsker, skulde jeg jo nu
ikke gjensee, før under de danske Kyster.
Endelig var Toget ordnet; vor Vert i sin
østerrigske, gamle Uniform red forud, og vi
andre fulgte i rask Fart gjennem Byen ud paa
den aabne, uendelige Steppe; til Venstre,
hele vor Dagreise, strakte sig Søen Kurasu,
der angives for Levninger af den Canal, ved
hvilken Trajan forbandt Donau og det sorte
Hav; den maa let kunne sættes istand igjen;
dog mindre bekosteligt endnu vilde det vist
blive, paa denne jevne Udstrækning at lægge
en jernbane; den eneste Vanskelighed for
Udførelsen af et saadant Projekt kunde være
den, der mulig blev gjort fra tyrkisk Side;
det skal have været besværligt nok for
Donau-Dampskibs-Comiteen, at erholde
Tilladelsen at oprette her Vertshuus og
Contoir, og at deres Reisende kunde tage
denne kortere Vei gjennem Landet.
Tilladelsen, sagde man mig, lød paa den
østerrigske Donau-Dampskibs-Comitee, Familie
og Venner.
Vi kom forbi nogle Forskandsninger fra den
sidste russiske Krig; de vare ganske
underminerede af vilde Hunde, som i disse
Huler finde Kjøling om Sommeren, naar Solen
brænder paa den skyggeløse Steppe, og Ly og
Varme om Vinteren, naar Storm og Snee
pidsker hen over deres Hoveder.
Endelig naaede vi en Landsby, hvert Huus
saae ud som en Bunke Gjødning paa en
Steendysse; til Høire kneisede et Par
Graasteens Colonner af et ødelagt Kloster.
Vi foer forbi, og kun den grønne, eensomme
Steppe udstrakte sig foran og til alle
Sider. Tre Tyrker i brogede Klæder, med
Turban og flagrende Kaftan kom til Hest i
vild Flugt lige mod os, det var aldeles et
Maleri, som Horace Vernet giver os det.
"Allah Ekber!" var deres Hilsen.
Midt paa den tause Steppe
laae en forladt, tyrkisk Kirkegaard, med
hvide, sønderslagne Ligstene, kun paa
enkelte endnu var Turbanen at see; ikke en
Cypres, ikke en Busk skyggede over de Døde,
Landsbyen, som her havde ligget, var
udslettet af Jorden.
Paa hver eensformig Flade vækker selv den
ubetydeligste fremtrædende Gjenstand vor
Opmærksomhed; en stor Ørn sad i Græsset og
forlod ikke sin Plads, før vi kun var et
halvhundrede Skridt fra den. Vi saae Hjorder
af Qvæg, de toge sig i Afstand ud, som en
heel opstillet Krigshær. De wallachiske
Hyrder lignede aldeles Vildmænd, de bare
lange Faareskinds Pelse, hvor Ulden vendte
udad, uhyre Hatte eller en snever Hue af
laadent Skind, et langt, stridt sort Haar
hang dem ud over Skuldrene, alle bare de en
tung Øxe. Solen brændte, som jeg endnu
aldrig har følt det! Varmen væltede ud over
os, vi næsten vansmægtede af Tørst; de
Fleste bredte deres Tørklæder over nogle
smaa Vandpytter, der vrimlede af Dyr, og
indsugede nu Vandet, jeg kunde kun formaae
at væde Læberne, og midt i denne Varme, midt
i den brændende Solhede stode de wallachiske
Hyrder i deres tunge Skindpelse, støttende
sig til deres Øxer; de stakkels Nomader! jeg
hørte deres Sange, Melodien klinger mig
endnu for Øret, jeg maa lægge en Text under
den:
"Du grønne Piil med de hængende Grene!"
"Hvor Kosakken støtter sig paa Landsen i
Zarens Land, hvor Solen blinker paa
østerrigsk Sabel og paa Mohammeds Minaret,
hvor to Floder skiller tre Keiseres Lande,
stod min Faders hængende Bjælkehuus mellem
Sivene, nærved groede de grønne Pile! - jeg
vogtede Hjorden, jeg drev den ind paa
Besarabiens Stepper; eensom og ene! men
Natten har Stjerner, Hjertet har Tanker! -
Du grønne Piil med de hængende Grene!"
"Jeg vogtede Hjorden paa Steppen, da
Vaarsolen brød frem, men Skyerne seirede,
Regnen strømmede ned, Regnen blev i Luften
til Snee, og Stormene smedede Iispile, der
foer mig i mit Ansigt, Iispile, der trængte
gjennem Faarenes tykke Uld, Hjorden blev
sky, den
flygtede for Stormene, vi løb og vi fløi ved
Dag og ved Nat, hvorhen Stormene vilde; kun
de Døde blev tilbage - Du grønne Piil med de
hængende Grene!"
"Hvor er Ly, hvor er Læ paa den udstrakte
Steppe! Stormene drev os afsted, Hjord og
Hyrde, vi kunde ei vende vort Ansigt mod
Stormens Mund, hvorfra Iispilene fløi! foran
os var Havet under den bratte Klint! hvilken
Flugt, hvilken Skræk! en fygende Snee, en
flygtende Hjord! - men der var Hytter ved
Skrænten, der var kraftige Mænd, den hele
Hjord blev reddet, og jeg gjensaae atter de
to Floder, der skille tre Keiseres Lande! Du
grønne Piil med de hængende Grene!"
"Solen brænder hedt i Tyrkens Land! jeg
sovet, i Hulen, de vilde Hunde have gravet,
jeg seer fremmede Mænd og Qvinder jage mig
forbi, de synes jagne, som jeg blev jaget i
Sneestormen! tænke de vel, hvad jeg den Gang
tænkte, og hvad jeg nu tænker, lænet til min
Øxe her i den hede Sol. Nei, de have Ingen,
der ligner hende, jeg veed, og Du veed - Dit
grønne Piil med de hængende Grene!"
De fattige Nomader! vi jage dem forbi! en
lille for os opreist kan indbød, Kaffen
blev kogt, de medbragte Varer fortærede, vi
vare selv baade Gjæster og Vert! Ingen boede
her; Døre og Vinduer bleve tillaasede igjen,
da vi havde hvilet, og saa gik det med
fornyet Flugt fremad i samme Retning som
før; Egnen blev nu mere høinet, og som et
grønt Hav ud mod Horizonten viste sig det
græsgroede Wallachie.
Bakkerne, vi passerede, vare begroede med
lave Løvtræer, Bøg og Birk; Alt havde en
dansk Characteer, saa mildt og smilende; nu
vare vi i Czerna Woda, der er et
Pragt-Exemplar af en forfalden By; det ene
Huus syntes i denne Slags maleriske Skjønhed
at ville overbyde det andet- paa eet bestod
Taget kun af tre, fire Lægter, hvor der hang
en Visk Rør; et andet Huus var derimod ene
og alene Tag, der gik lige ned til Jorden.
En stor Vrimmel Børn væltede frem fra hver Dør eller rettere
Hul, de fleste Smaa vare aldeles nøgne, een
havde vel en Faareskinds Calot paa Hovedet,
men det var ogsaa hele Stadsen; en Dreng
havde sin Faders store Kaftan om sig, men
Kaftanen stod aaben, og man saae, han ikke
havde andet end den paa.
Donau var tængt høit op over Engen, Vandet
pladskede under Hestenes Fødder. Det
østerrigske Flag vaiede paa Dampskibet Argo,
der vinkede os som et Hjem. Herinde var en
Sal med Speile, Bøger, Landkort og elastiske
Divaner, Bordet stod dækket med dampende
Retter, Frugter og Viin, Alt var godt og vel
indenborde.
Stednavne og personnavne:
Constanta, Tyskland, |