En
Digters Bazar af H.C. Andersen
|
- Hans Christian Andersen: En Digters Bazar
- A Poet's Bazaar 1842 |
Orienten:
Derwischernes Dands 4-09 |
Det er noksom bekjendt, at Tyrkerne, det vil
sige den raa Hob af Nationen, ansee alle
Sindssvage for inspirerede af en guddommelig
Aand. Derfor have de Vanvittige Plads i
Moskeerne, de skrækkelige Isaui ere
Gjenstand for Ærbødighed og Ærefrygt; i en
Tilstand som disse komme Derwischerne ved
deres Dands, der er en sand Selvpiinsel; en
Slags berusende Rod, som de tygge paa,
forhøier Vildheden.
Derwischerne, som have deres Kloster i
Scutari, kaldes "Ruhanis", som betyder "de
Hylende"; Derwischerne i Pera have Navnet "Mewlewis",
det er "de Dreiende"; de dandse sædvanlig
Torsdag og Fredag; jeg har seet disse Dandse
og vil forsøge at give en Skildring af disse
og det Indtryk, hele Ceremonien i deres
Klostre gjorde paa mig.
En Reisende, med hvem jeg seilede over til Scutari for at see Derwischerne, stemte mig
særdeles forud ved sine Fortællinger om de
beslægtede Dandse af Isaui; den Reisende kom
fra Tripolis, hvor der, som paa hele den
africanske Kyst, i alle Moskeerne findes
under en Slags Bevogtning hele Skarer af
disse Skabninger; paa en vis Dag om Aaret
bekjendtgøres, at Isaui ville dandse gjennem.
Gaderne, og da lukker enhver sin Dør, og
ingen Christen eller Jøde vover sig ud, han
kunde ellers, ved at møde dette vilde Tog,
der vel er under Bedækning, blive
levende sønderslidt; Hunde, Katte, alt Kræ,
de møde, rive de ihjel og de sluge de
blodige Stykker.
"Jeg var just sidste Aar paa denne de Gales
Dag i Tripolis," sagde den Fremmede, "jeg
havde hos vor Consul Plads paa Husets flade
Tag; i hele Gaden vare alle Porte og Døre
vel tillukkede; Toget nærmede sig; en Skare
velbevæbnede Soldater til Hest omringede de
Rasende, der, paa et Belte nær, vare aldeles
nøgne, deres lange, kulsorte Haar hang dem
ned om Skuldren. De gjorde sælsomme, smaa
Hop og udstødte vilde Hyl, i det de ideligt
kastede Hovedet nu forover, nu tilbage, saa
at de lange Haar snart skjulte Ansigtet,
snart omflagrede det i skrækkelig Vildhed;
de fæle Skrig bleve ledsagede med Musik af
Haandtrommer og Sækkepiber, og altsom de
sprang fremad, greb de stundom ned i Gaden,
tog der de løse Flintestene og skar sig med
dem dybe Flænger i Bryst og Arme. Udenfor
Huset, hvor vi stode, havde vi for at see
Isauis Vildhed, ladet en maurisk Tjener
binde en levende Geed; idet Skaren kom, fik
Maureren Befaling at dræbe Dyret, han jog
sin Dolk i Halsen paa det og sprang saa bag
Døren; Geden sprællede i sit Blod, og i
samme Nu trængte de hylende Isaui frem, og
een af dem jog sin Haand ind i det blodige
Saar, løftede, med Hyl, Geden op i Veiret,
sønderrev den og slyngede de blodige
Indvolde op ad Husets Muur. Hele Skaren
styrtede sig over Dyret og aad bogstavelig Kjød, Hud
og Haar!"
Under denne Skildring satte vi over Bosporus;
jeg gjengiver det her fortalte, som det
Præludium, der stemte min Phantasi for
Klosteret og Dandsene, jeg her skulde see.
Vi vare i Scutari, en By der har halvandet
hundred tusind Mennesker, altsaa en halv
Gang saa mange, som Kjøbenhavn, dog ansees
den kun som en Forstad til Constantinopel;
her er alt gammelt mahomedansk, her boe, om
man saa tør kalde dem, de orthodoxe Tyrker.
Et Par stærkt bevæbnede, halvnøgne Arabere
drev deres belæssede Kameler fra
Strandbredden, gjennem Gaden, ud mod den
store Kirkegaard; en lang Reise begyndte; vi
fulgte efter og standsede i Udkanten af Byen
ved et fattigt, ubetydeligt Huus,
saavidt jeg husker Bindingsværk, dette var
Derwischernes Kloster.
Døren var endnu ikke aabnet, vi kom for
tidligt, og gik derfor hen til de
nærliggende tyrkiske Kaffeer, der grændse
lige op til den milevidt udstrakte
Cypres-Skov, hvor de Døde hvile. Udenfor
Kaffeerne under de grønne Løvtræer sad en
Mængde Tyrker, militaire og civile, en Deel
af dem var her for at tage Deel i
Derwischernes Dandse, eller som vi, at see
derpaa. En hæslig, gammel Dverg sad her, han
skulde være en ivrig Ruhanis, sagde man, jeg
skulde snart faae ham at see mellem de
Dandsende, han skulde være meget rig og have
tolv smukke Koner i sit Serail, sin lille
Søn havde han med i Kaffeen, en deilig Dreng,
der var ligesag høi, som Faderen.
Endelig aabnedes Døren til Klosteret. Vi gik
derover og kom ind i en bred Forstue, der
med et halvt opheftet, uldent Tæppe var
deelt i to Dele; her saae ud, som i vore
Provinds-Byer Skuret foran det Baghuus,
hvori fremvises vilde Dyr. Enhver maatte
drage sine Sko eller Støvler af, og disse
bleve da opstillede bag Gardinet.
Min Ledsager, den Reisende der havde været i
Tripolis, tog et Par Saffians Tøfler op af
sin Lomme, drog disse over Støvlerne og gik
saaledes ind, men Tyrkerne saae vred paa ham
og talte indbyrdes; jeg havde Remmer syet
fast i Beenklæderne, saa det var vanskeligt
at kaste Støvlerne, men da man bør følge
Lands Skik eller Land flye, tog jeg ihast en
Kniv, skar Remmene itu og spadserede, som
Tyrkerne, paa mine Hosesokker; en gammel
Mand med Turban klappede mig paa Skuldrene,
nikkede mildt og sagde noget, min Tolk
oversatte mig, at jeg var et godt Menneske,
der agtede Religionen og fortjente at være
en Tyrk! "Gud oplyse Dig!" vare hans sidste
Ord.
Jeg traadte nu ind i selve Tempelet, om det
kan kaldes saa; det dannede en fiirkantet
Sal, foroven med veltilgittrede Gallerier
for Fruentimmerne, forneden rundt om en
Skranke af uhøvlede Bræder, indenfor var
Dandsepladsen, der for Øieblikket laae
bedækket med røde, hvide og blaafarvede
Skind; hen over disse laae paa Maven, en
Mængde Derwischer, klædte som Tyrkerne
sædvanligviis, dog var her ogsaa mange i den
nyere reglementerede Dragt, militaire Frakker og høie, store Fess;
Gulvet berørte de med deres Pande; imellem
hævede de Hovedet, men hurtigt, som om Noget
forskrækkede dem, slog de igjen Hovedet ned;
jeg stod med Hosesokker paa det kolde
Steengulv og skiftede med at sætte den ene
Fod paa Vristen af den anden, for at holde
Varme; det var slet ikke be-
hageligt.
Henad den midterste Væg hang i Ramme store,
tyrkiske Indskrifter og Billeder, som
forestillede Bygninger; her hang
Tamburiner, Bækkener og Jernsvøber med
skarpe Pigge, til at hudflette sig med. Midt
i Væggen var, som i de tyrkiske Moskeer, en
Nische, der tjente som Altar, og ud for
denne stod en Præst i blaa Talar, grøn
Turban og med et langt, hvidt Skjæg, han
svingede et Røgelse-Kar og udstødte med en
forunderlig Strubelyd nogle tyrkiske Ord; nu
begyndte enkelte Stemmer en Sang med Chor;
jeg siger en Sang, men det er ikke det rette
Ord for Sligt, det var Lyd, der dannede
noget saa eiendommeligt vildt, der afvexlede
i forskjellige Rythmer, en Slags Scala, et
forunderligt Løb med Struben, ganske som en
Vildmand med musikalsk Gehør vilde efter
første Gang at have hørt en stor
Bravour-Arie, paa sin Maade efterligne den
kunstige Sang. Det var mere grueligt at
høre, end egentlig uharmonisk.
Efterat Derwischerne flere Gange havde
berørt Gulvet med deres Pande, reiste de
sig, kyssede Præstens Haand og stillede sig
nu i en Halvkreds langs den Skranke, udenfor
hvilken Tilskuerne stode.
Dandsen begyndte; i det samme kom et
Menneske, det meest gruopvækkende jeg endnu
har seet; to Derwischer fra Pera, kjendelige
paa deres høipullede, skyggeløss Filthatte,
ledsagede ham, han var en Eremit fra Egnen
om Medina, sagde min Tolk; aldrig har jeg
seet noget Menneske, hos hvem Vanvid
saaledes lyste ud af Øinene, som hos denne;
de andre Dandsende havde lagt deres Turban
og Fess foran paa Nischen, og hver taget en
hvid Filt-Kalot paa; med en saadan traadte
Eremiten ind, et sort, stridt Haar, hang ham
langt ned over Ryg og Skulder; han bar en
hvid Kappe, paa hvilken var syet med rødt
Tøi to bevingede Heste; han stillede sig
midt i Halvkredsen; Alle stode de, som om
Fødderne vare naglede fast, men
som om en Dampmaskine satte de andre Lemmer
i Bevægelse; hvert Ledemod bevægede sig i
samme Retning og paa samme Tid, først
forover, saa tilbage, nu tilhøire, saa
tilvenstre, og alt under en Sang eller en Ramse, hvad man nu vil kalde det, først
langsomt og derpaa i mere og mere hurtigt
Tempo, saavel Sang, som Bevægelse; de
Dandsende kom i vilde, næsten uteerlige
Stillinger.
To unge Tyrker sad paa. Hug udenfor
Halvkredsen og ledede Sangen, der bestandig
steg med en eensformig Betoning paa den
tredie Stavelse, hele Mohameds Slægt gik de
igjennem fra Abdallah til Mohammed og Choret
svarede: "La illah! ilallah!" Det klang
tilsidst som et dump Hyl, en snorken eller
Dødsrallen. Nogle vare dødblege, andre saae
ud som Blod, Vandet haglede dem Alle ned af
Ansigtet. Eremiten kastede sin store Kappe
og stod nu i en rød, ulden Bluse med lange
Ærmer ud over Hænderne og med nøgne Been;
snart kom han i Raseri og sønderrev den
snevre Bluse, de nøgne Arme slog han mod
Brystet; hans ene Haand var vissen,
rimeligviis har han engang selv lemlæstet
den; hans Mund var set blodigt Saar; nylig
vare begge Læberne afskaarne, saa at de
hvide Tænder loe, det var skrækkeligt at ses paa! hans Mund sprang op at bløde, hans Øine
rullede, Aarerne i Panden svulmede. Dandsen
blev meer og meer voldsom og dog rykkede
Ingen en Tomme fra sin Plads. De Dandsende
syntes ikke Mennesker, men Maskiner, de
udtalte ikke længere Ordene, disse tabte sig
i korte Hyl: Jehova, lød som Je - hú! i den
øvrige Ramse klang Ja - med! o hjelp! meest
tydeligt. Det var som en Dødsstønnen, det
var skrækkeligt, og jo mere jeg saae paa de
Dandsende, desmere følte jeg mig at være i
en Daarekiste mellem Gale. "Ja - hú! ja - hú!"
lød det hylende vildt.
Min Ledsager tilhviskede mig: "For Himlens
Skyld, lee ikke, da ere vi ulykkelige! de
myrde os!" "Lee!" svarede jeg, "o, jeg er
færdig ved at græde! det er rystende, det er
grueligt! jeg udholder det ikke længer!"
ihast søgte jeg Udgangen, og samme Øieblik
sank et Par af de Dandsende til Jorden.
Udenfor paa Gaden hørte jeg endnu det vilde
Hyl: "Ja - hú! ja-hú!"
Hvor smukt, hvor varmt var der ikke ude i
det klare Solskin. Den lette Baad, tynd som
en Spaan, foer fra Asiens Kyst mod Europa
over stærke Strømninger forbi Seilskibe og
Baade; det mindste Stød og vi maatte kantre,
men det var ikke i min Tanke, vi kom fra
Skrækkens Bolig; Alt var Natur og Livslyst.
Dagen efter besøgte jeg Mewlewis, de
dreiende Derwischer i Pera; disse have deres
egen Dragt og et luftigt, smukt Kloster. Alt
tyder paa, at de indtage en høiere Rang end
Ruhanis. Ud mod Peras Hovedgade, nærved
Kirkegaarden, er Indgangen til Klostret; i
Gaarden stage nogle høie Cypresser. Klostret
selv er afsondret fra Tempel-Bygningen, hvor
de dandse.
En gammel Armenianer ledsagede mig herhen.
Gaarden var opfyldt med Qvinder, Templet
selv tør de ikke betræde. Gjennem de aabne
Vinduer i Kloster-Bygningen saae jeg flere
unge Derwischer øve sig i at dreie rundt.
Soldaterne, som holdt Vagt, vinkede ad os,
da vi bleve staaende i Gaarden; men vore
Støvler maatte vi tage af, og saa bleve vi
førte ind i det rundt om Salen anbragte
Gallerie, der var belagt med Matter; Alt
herinde var reenligt og smukt; Skuet gjennem
de aabne Vinduer til Scutari og de fjerne,
asiatiske Bjerge bidrog vel en Deel til
Skjønheden; hvert et Vindue frembød et
prægtigt Diorama.
Galleriet, hvor jeg traadte ind, var ganske
opfyldt med Tyrker, men da de saae mig, en
Fremmed, gjorde Alle strax Plads, puffede
hinanden til Side for at jeg ret kunde komme
hen til Skranken. Her og overalt maa jeg
rose Tyrkernes Høflighed.
Nu begyndte Festligheden. En Skare
Derwischer traadte ind; de havde Alle bare
Fødder, og vare indsvøbte hver i en stor,
mørkegrøn Kappe; en hvid Filthat, vistnok en
Alen høi og aldeles uden Skygge, bedækkede
Hovedet. Een af de Ældste, med et langt,
hvidt Skjæg, stillede sig i Midten af Salen,
lagde Armene overkors og læste en Bøn,
hvortil lød en sagte, eensformig Musik, to
Toner paa Fløite og ideligt kun een og den
samme Tone paa Trommerne, det lød næsten som
en Kildes eensformige Pladsken; alle de
andre Derwischer gik langsomt i Kreds om den
Gamle.
Nu kastede de deres Kapper og stode hver i en
gaben, mørkegrøn Trøie med lange, snevre
Ærmer, et langt Skjørt af samme Tøi og Farve
hang ned til Anklerne og faldt i store
Folder omkring deres Been; de bredte Armene
ud og dreiede sig rundt altid til den samme
Side; deres Skjørt stod i Luften som en
Tragt omkring dem.
Midt i Kredsen dreiede sig to Derwischer,
bestandigt paa den samme Plet, bestandigt
til den samme Side; uden om disse dreiede de
Andre sig i hvirvlende Dands; den ældste med
det lange Skjæg spadserede roligt mellem de
yderste og de To i Midten. Dandsen skulde
forestille Planeternes Gang.
Fra et lukket Gallerie over os lød en sagte,
eensformig Sang, Trommen og Piben vedblev
sin søvnbringende Musik, de Dandsende
fortsatte uafbrudt deres Dreienrundt altid
til samme Side, altid i samme Takt; de saae
aldeles ud, som livløse Dukker; ikke en Mine
forandrede sig, men de vare dødblege.
Ved et stærkt Slag paa Trommen stode de
pludseligt stille, som ramte af et Lyn, de
mumlede en kort Bøn, den eensformige Musik
begyndte igjen, og atter dreiede de sig Alle
til samme Side, som før, man blev svimmel af at see derpaa, de dreiede og dreiede, nu
vaklede een, da lød Piben og Trommen i et
hurtigere Tempo, og den Vaklende hvirvlede
endnu hurtigere rundt, altid vildere, altid
hurtigere, det var ei til at holde ud! en
heel Time varede denne Dands; men den havde
Intet grueligt! den kunde næsten kaldes
graciøs; man maatte kun glemme, at det var
Mennesker, troe, at det var Dukker; Dandsen
i Forening med den svage, eenstonende Musik
gav det Hele Characteren af en stille
Vanvid, der mere rørte end rystede.
Opbyggelig kunde den hele Handling neppe
kaldes, den forekom mig som et Slags Ballet,
hvorimod Dandsen af Derwischerne i Scutari
hang i min Erindring som et Billede af en
Daarekiste.
Stednavne og personnavne:
Mevlevi, Dervisher, Üsküdar, København,
Beyoğlu |