En
Digters Bazar af H.C. Andersen
|
- Hans Christian Andersen: En Digters Bazar
- A Poet's Bazaar 1842 |
Orienten:
Smyrna 4-02 |
Søen i Smyrnas udstrakte, dybe Bugt saae
grønguul ud, som et Qvarantaineflag; Asiens
Kyster mindede om Siciliens, men de vare langt yppigere; en saadan
Frugtbarhed har jeg aldrig kjendt; Solen
brændte glødende hed! jeg saae den
Verdensdeel, som Ægyptens Moses ogsaa
forundtes Skuet af, den Verdensdeel, hvor
Christus fødtes, lærte og led; jeg saae de
Kyster, hvorfra Homers Sange udtonede over
Verden. Østerland, Eventyrets Hjem, skulde
jeg her betræde.
Vi kom forbi et Fort; hele Kysten til Høire
strakte sig nu med rige Olieskove; midt i
disse laae en stor Landsby med rødbrune
Huse, blomstrende Frugttræer og en frisk
Grønsvær! en naturlig Park med Løvtræer og
høie Cypresser sluttede sig til Olieskovene.
Lige for os laae Smyrna.
De fleste Huse ere brune, Tagene røde og
spidse, som i Norden; næsten ved hvert Huus
var plantet Cypresser og disse stode, høie
som vore Popler, i en utallig Mængde saa
langt som Byen strakte sig; hvide, slanke
Minareter, de første jeg saae, overragede de
høie, mørke Cypresser. I Stadens østlige
Qvarteer ned mod Bugten, hvor de fremmede
Consuler boe, vaiede paa høie Stænger alle
Nationers Flag; bag Byen hævede sig et grønt
Bjerg med en lille Cypresskov, og
allerøverst Ruinerne af et ødelagt Fort.
Havnen var opfyldt med Fartøier; der laae
flere Dampskibe, ogsaa et tyrkisk, det røde
Flag med Halvmaanen vaiede; en Baad med
beslørede Tyrkinder roede derhen; disse
hvide, formummede Skikkelser mindede om de
romerske Liigprocessioner.
Vi kastede Anker; jeg lod mig sætte i Land.
Det var da altsaa sjunget for min Vugge, at
jeg skulde betræde Asiens Kyst; min Tanke
var opfyldt af store Minder, og det første
mit Øie her faldt paa var en fransk
Theater-Placat. Her var en fransk Troupe;
man spillede i Aften "La reine de seize ans"
og "Les promiers amours". Dronning Christine
af Sverrig holdt meget af at tumle sig; men
det havde hun nok ikke drømt om, at hun
skulde vise sig paa et Theater i Asien for
Tyrker og Grækere.
Jeg gik ind i den nærmeste Gade, en Slippe
vilde man kalde den hos os; en Mængde smalle
og mørke Stræder løb fra denne; Gjenboe
kunde magelig ud af sit vindue tage en Priis
af Gjenboens Daase;
Husene ere af Bindingsværk eller ene og
alene af Brædder, intet meget høit, og i
Hovedgaden, hvor jeg gik, vare de fleste
Stue-Etager aabne Boutikker med alle Arter af
Varer; den førte i en Vinkel gjennem hele
Byen og endte i den høiere liggende Deel ved
Bazaren.
Man siger, at for at undgaae Pesten, mag man
ei komme i Borørelse med Nogen, men det er
en Umulighed, vil man gjennem Smyrnas
Hovedgade; denne er for snæver og Trængselen
for stor. Jeg mødte hele Skarer af Qvinder,
tilhyllede i lange Mouselins Slør, saa at
kun Næsetippen og de mørke Øine vare at see,
der kom Armenianere i lange, blaae og sorte
Talarer med store, sorte Hatte, i Form af en
dansk omvendt Jydepotte paa det aldeles
afragede Hoved; pyntede Grækere og skidne
Jøder; gravitetiske Tyrker, som lod deres
Tobakspiber bære af en Knøs foran sig. Høit
paa Pukkelen af en Kameel var hængt en
Slags Kalesche med brogede Gardiner, og bag
disse tittede et besløret, qvindeligt Hoved
frem. En Beduin paa bare Been og med Hovedet
næsten skjult i sin hvide Bernusch gik med raske
Skridt, som en formummet Ørkenens Løve
gjennem Trængselen; jeg mødte en halv nøgen,
sort Dreng, der drev med en Stok to store
Strudse foran sig, hver af dem saae ud som
en forslidt Kuffert paa Stylter, hvortil der
var heftet en blodig Svanehals; det var to
hæslige Dyr, men de gjorde Virkning i
Maleriet. Ud af enkelte Boutikker strømmede
en Duft af Moskus og Myrrha; andre prangede
med Frugt, Pomonas Fyldehorn er ikke rigere!
Klædningsstykker fra tre Verdensdele gave
her det meest brogede Skue. Og alle
Tungemaal bruse mellem hverandre, Arabisk,
Tyrkisk, Græsk, Italiensk, ja det vilde
blive et heelt Register at opregne dem alle.
Midt i Trængselen pegede min Ledsager paa en
frankisk klædt Herre, "det er den danske Consul, Hr. Jongh!" sagde han, jeg
præsenterede mig for ham som Dansk, og snart
vandrede vi Arm i Arm gjennem den lange
Gade; ved Tilfældet havde jeg saaledes strax
truffet i Smyrna den, jeg her som bedst
kunde holde mig til. Hr. Jongh skulde
imidlertid endnu samme Time reise til
Constantinopel med et af de tyrkiske
Dampskibe, hvis Hurtighed han roste; i Pera
vilde vi atter mødes.
Ved en Udkant af Byen, hvor Landeveien
syntes at føre til det Indre af Landet, var
en tyrkisk Kan; foran den laae store Hynder
og Sivmaatter og paa disse strakte sig, i
broget Kaftan og med Turban, en Mængde
Tyrker, der røg deres Pibe; store Vogne, lig
dem vi i Danmark kalde Kurvevogne, bleve
trukne af hvide Oxer, der vare behængte med
Metalplader, røde Snore og Qvaste; een Vogn
var aldeles opfyldt med tilslørede Qvinder,
der sad i en Klump paa Bunden af Vognen, som
en tyk, gammel Tyrk kjørte. De vare vist
smukke! ja bag mangt et Gitter i hver Gade
sad vel en lille Samling af Houris, men de
vare, som den tyrkiske Digter synger,
"skjulte som Rubinerne i Juveelskrinet, som
Rosenolien i Flasken og som Pappegøien i
Buret!" Selv Negerindenr dulgte at "Natten
har gydet sig i hendes Lemmer," og at "Haaret
er et Mørke, som hviler paa Mørke! "
Stednavne og personnavne:
Egypten,
Kristus, Sverige |