En
Digters Bazar af H.C. Andersen
|
- Hans Christian Andersen: En Digters Bazar
- A Poet's Bazaar 1842 |
Italien:
Malta 2-25 |
Klokken var tre om Morgenen; jeg hørte
Ankeret falde og vidste da, at vi laae i
Maltas Havn. Jeg kastede min Kappe om mig og
sprang op paa Dækket.
Det Første jeg saae, var den aftagende Maane,
dens Horn vare saa tynde og bøiede og dog
lyste de, som Fuldmaanen i Norden; eller kom
maaskee denne Klarhed i Luften fra de
utallige Stjerner? En saadan Pragt havde jeg
aldrig før seet, hverken under Italiens
klare Himmel eller selv i vore nordiske
Vinternætter. Venus-Stjernen syntes at være
en Sol uendelig langt borte, saa den kun
kunde vise sig som et Punkt, men det var et
Sol-Punkt. Dens Straaler spillede paa
Vandfladen omkap med Maanens. Stjernerne i
Norden ere kun glimrende Glas, her ere de
ægte Stene! mine Hænder foldede sig
uvilkaarligt, min Tanke var hos Gud i
Beskuelsen af hans Herlighed. Der var en
Stilhed rundt om! der hørtes ikke en Aares Pladsken i Vandet, ikke en Klokkes Lyd, Alt
stille, som i en eensom Kirke.
Jeg saae rundt om, og bag ved mig stod en
lav, guul Klippemuur, hvis høieste Punkt var
omformet til en Obelisk, der pegede mod
Stjernerne. Ligefor mig og til Siderne
skinnede hvidgule, store sælsomme Paladser,
som jeg kun kjendte fra "Tusind og een Nat,"
men mellem disse Bygninger og mig laae
stille og drømmende det ene store Skib nær
ved det andet; mit Øie tabte sig mellem
Master; vi laae i La Valettas Bugt; hvor vi
vare komne ind, opdagede jeg ikke.
Det var altsaa Øen, som Homer har
besjunget og Phønicerne have bemægtiget
sig, Calypsos Ø, hvor Ulysses tilbragte Aar
af sit Liv, Grækernes og Karthageniensernes
Melitta; Øen der har seet Vandaler, Gother
og Arabere, som Seierherrer, Grev Rogers
Malta, Johanniterordenens verdensberømte Ø, nu
Englands Station i Middelhavet.
Hvilke Erindringer og hvilket eiendommeligt
Skue frembød ikke denne Ø. Dog Stjernehimlen
blev mig i dette Øieblik Pragtbilledet; La
Valetta, og alle disse stolte Skibe her
under Verdens stærkeste Fæstning, var kun
Rammen for det; Rammen var prægtig, een af
de prægtigste jeg har seet, men at jeg
glemte Rammen for Billedet er jo tilgiveligt
og rigtigt.
Jeg gik igjen til Ro, og bogstavelig sagt
kun med Himlen i min Tanke!
Da jeg igjen kom paa Dækket fandt
Udskibningen Sted. Alt var Liv og Bevægelse
paa Skibet og uden om det. Hele Bugten
vrimlede med Baade. Nær ved os laae to store
Krigsskibe med dobbelte Rækker Kanoner, den
ene over den anden. Citta nuova, Vittoriosa,
La Valetta, aabenbarede sig som een eneste
stor Stad; de i Klippen hugne
Fæstningsværker smeltede sammen med
Bygningerne selv. Arsenalet, en lang maurisk
Bygning, de fleste palaisartede Huse, alle
syntes de at være formede i Klippen selv,
idet de ere opførte af dens gule Steen og
derved smelte sammen med den.
Skibe kom og gik, Kanonerne hilsede
Fæstningen og bleve igjen besvarede; Baade
med Qvarantaineflag roede rask forbi de
store Skibe, en Mængde Joller, der
fuldkomment dannede Boutiker, laae stille
under Siden af vort Fartøi, nogle med Frugt,
hvoraf hver Art havde sit særegne Rum,
Citroner for sig, Apelsiner for sig, store
Græskar dannede Rabatten; Figen, Dadler,
Rosiner og Mandler fandtes her, det var et
broget Skue. Andre Baade bragte Urter og
Grønt, atter andre Skjorter, Straahatte og
Skjærf, det var et heelt svømmende Marked.
Usle smaa Baade, der syntes i Begreb med at
synke, styredes af halvnøgne Drenge, der kom
for at tigge. En evig Bevægelse var der med
Passagerer, der kom fra Dampskibene eller
gik til disse, her laae ikke færre end syv.
Tyrker, Beduiner, Munke og maltesiske
Qvinder roede forbi.
Nedenfor Falderebs-Trappen ved vort Skib
laae over et Dusin Baade med skrigende
Roerkarle, der betragtede os som godt Bytte;
en ung russisk Officer, med hvem jeg havde
gjort Reisen herhid fra Neapel, foreslog
mig, at vi to skulde seile i Land, og i
Forening see Mærkværdighederne; han vilde
paa Vandringen foreløbig være Kassemester og
vi foer afsted.
Flere Fakiner, alle Maurer, flokkede sig ved
Landings-Stedet omkring os for at være vor
Fører, vi valgte En, der kun skulde føre os
til Hotel de mediterranea; den ene Las paa
ham slog den anden, men han bar dem saa
kjækt, som en Fyrste sit Purpur, et Par
kulsorte Øine lynede i det brune Ansigt.
En Vindelbro fører til La Valettas Port;
Mure og Grave ere udhugne i Klipperne, og
Gravene selv frembyde Skuet af den rigeste
Frugthave; her var et Vildnis af Orangetræer,
bredbladede Palmer, Pebertræer og Lotus.
Indenfor Byens Port begynder en Gade med
Frugtboutiker; Frugt af alle de Arter, Syden
eier, møder Øiet, et Skue saa rigt og
broget, som man aldrig har det i Norden. Her
var en Bevægelse, en Trængsel, som i Neapels
Toledogade, maltesiske Qvinder, aldeles
sortklædte og med Slør, der bleve holdte
saa tæt om Hovedet, at man kun saae Øine og
Næse; engelske Soldater i deres røde
Uniformer, pjaltede Fakiner og pyntede
Matroser, Alle i travl Bevægelse! smukke
Karreeter paa to Hjul og kun med een Hest
for joge forbi, den mauriske Kudsk løb ved
Siden.
Snart vare vi i større Gader, alle Husene
havde et palaismæssigt Udseende og derhos et
eget Præg ved den Mængde grønmalede
Trækarnapper, hvormed de vare besatte. Alle
Hovedgader luftige og brede og deels
macadamiserede, deels brolagte med Lava.
Alle saa renlige, ja festlige kunde jeg
næsten sige.
Hotellet, hvor vi steg ind, var saa
comfortabel og prægtigt, som om det var
ført herhid fra Dronning Vittorias kongelige
Stad.
Jeg sad alt med en fransk Avis i Haanden, da
jeg udenfor hørte Larm; min russiske
Reisefælle havde budt vor Maurer kun nogle
faa Skillinger for sin Gang med os, og
Karlen vilde ikke modtage saa lidt; jeg saae,
hvor stor Summen var, og fandt ogsaa, at den
burde forøges, Russeren sagde Nei og aabnede
Døren, Maureren lagde Pengene paa Trinet,
satte sin Fod paa dem og med et Blik, der
paa enhver Scene kunde have gjort sin
Virkning, udtalte han Stolthed og Vrede. Jeg
vilde give Manden lidt flere Penge, men
Russeren stillede sig mellem os, gav
Tjenerne et Vink, og de satte den
Misfornøiede udenfor. Og saa var den
Historie glemt!
Jeg gik imidlertid strax efter ud paa Gaden,
hvor jeg ventede at finde Maureren, og han
stod der ogsaa, omringet af en Flok lasede
Karle. Pengene, som Tjeneren havde lagt
udenfor Døren, laae der endnu paa samme
Sted; jeg rakte ham omtrent det tredobbelte,
mere end der var budt ham, i det jeg gjorde
ham forstaaeligt, at det kom fra mig.
Hans Øine rullede i Hovedet, han pegede
endnu engang paa de faa Penge, den Anden
havde budt ham, viste paa sine Laser, holdt
min Arm tilbage, Intet vilde han modtage,
knøttede sin Haand op mod Huset og gik bort,
stolt som en krænket Adelsbaaren. Mig
forstemte denne første Scene paa Malta.
Vort besøg gjaldt nu Domkirken, der er
indviet Døberen St. Johannes; den er lige
saa eiendommelig som smagfuld: alle Søiler
ere forsirede med arabeskartede Udhugninger,
forestillende Snirkler og svævende Engle;
Væggene selv have et rigt forgyldt Løvværk
og al-fresco-Billeder, malede af
Calabreseren Matheo, et prægtigt Høi-Alter
og rige Monumenter over Stormestrene. I det
blanktpolerede Gulv prange brogede
Ridder-Vaaben; Orgelet brusede,
Røgelse-Karret blev svunget og de knælende
Malteserinder skottede fra det Himmelske til
de jordiske Reisende, de anede maaskee, at
een vilde besynge dem.
Gouverneurens Palads, eengang Stormesterens,
ligger ikke langt herfra; det er en Bygning,
der uden paa er ligesag skummel, som den
indeni er broget og prægtig; i store
Malerier kan man her opfatte den historiske
Virken af Malteserridderne paa Rhodos. Dog
prægtige Malerier og kostbare Tapeter kan
man finde paa de fleste Slotte i Europa, men
hvad man ikke finder paa disse, men kun i
Gouverneurens Palads paa Malta, er
Arsenalet. Alle Søiler ere her slanke, høie
og aldeles skjulte med Spyd, Øxer og Sabler,
der paa
det meest maleriske ere grupperede, som om
de udgjorde en Deel af Søilen selv, som vare
de kunstige Udklipninger, den ene ganske
forskjellig fra den anden, men alle i samme
Forhold, hvorved Alt bliver Harmoni i den
uendelige Søilerække. I Geled langs Væggene
staae de tomme Rustninger, som
Maltheserridderne have baaret, og Væggen selv
er bedækket med deres Billeder, deres
Skjolde og Vaaben. Øverst sees Stormesteren
Vignacourts Portrait, malet af Caravaggio;
en straalende Sol pranger over det, og rundt
om Rosetter af Pistoler, Arabesker af
Geværer, Sabler og Pile. De røde Blomster
ved Rosaliefesten kunne ikke dristigere
flettes til Drapperier, end disse Vaaben ere
det.
Op af den mageligste Trappe, et halvtaars
Barn kunde krybe op ad den, kommer man ud paa Bygningens flade Tag, hvorfra man
overskuer Byen, Øen og det udstrakte Hav.
Det laae blikstille. blinkende blaat, og
langt ude skinnede det sneebedækte Ætna, som
en Pyramide af carrarisk Marmor. Den
brændende Solhede mildnedes af de friske
Søvinde. Jeg vendte mig mod Africas Kyst,
Malta var mig nu et Norden, jeg følte
Længsel, som Trækfuglen i Høst, min Tanke
fløi til Løvens Fædreland, den fulgte
Caravanen over Ørkenens Sand, fløi til de
Sortes Skove, hvilte ved de guldbringende
Floder, og drømte med Ægyptens Konger i de
skyomkrandsede Pyramider. Ak! mon jeg aldrig
kommer der?
Hvilken Udstrækning rundt om! det hele Malta
seer ud, som et Muurværk i Havet! næsten
intet Grønt mødte Øiet, kun den gule Grund,
der gjennemskares paa kryds og paa tværs af
murede Indhegninger og Bygning ved Bygning;
man seer strax, at denne Plet er den meest
befolkede paa hele Jorden.
I en af de lette, elegante, tohjulede
Karreeter, med een Hest for og Kudsken
løbende ved Siden, rullede vi ud af Porten,
Maalet for vor Landtour var Citta vecchia.
Strax udenfor Fæstningsværkerne gav Alt os
Billedet af et afrikansk Land. Ikke et Træ
saae vi, intet Grønt, uden det lave nys
fremspirede Korn og de yppige store indiske
Figen, der ligesom Væltede frem af Jorden og
fra de gamle Mure. Det var en brændende Solhede. Veien gik
langs med den af Maltheserridderne anlagte
Vandledning, der er meget lav, flere Steder
kan man let springe over den, og dette synes
et Barneværk mod Vandledningen ved Rom.
Vejene ere ganske fortræffelige; vi kom
forbi nogle Veirmøller, hvis egne luftige
Bygning tiltrak sig min Opmærksomhed, de
mage kunne sættes i Bevægelse ved den
mindste Luftning; de have tolv til tyve
Vinger, saa at disse danne en heel Rosette;
Bygningen selv er aldeles af Steen, net og
pyntelig, en Spiral-Steentrappe fører op til
Værket. Alle Veirmøller, jeg siden saae paa
de græske Øer og ved Dardanellerne, havde
ganske samme Form, men Malta frembød de
første af denne Art.
Udenfor Citta vecchia overskuede vi hele
Øen, den laae uden Skygge, med en Overflade guul og skinnende, som Solskinnet selv; lave
Mure paa kryds og paa tværs dannede
Indhegninger, strakte ud over det hele Land,
hvorved det ganske fik Udseende af et
Landkort, hvorpaa selv de mindste Grændser
ere antydede.
Citta vecchia, Biskoppens Sæde og fordum
Øens Hovedstad, er en ikke ubetydelig By.
Kirken, der bærer St. Peters og St. Pauls
Navn, er ganske i Stiil, som de italienske
Kirker, stor, luftig og broget, men den
Reisende, der kommer fra Italien, er saa
overmættet af at beskue Kirker, at selv en
Kirke som denne ingen Virkning har, vi saae
ogsaa her Katakomberne, der ganske ere som
de under Rom, snevre uhyggelige Gange, hvor
man, ved at have seet ti Alen, fuldkomment
har Begreb om, hvorledes det seer ud i de
næste ti. I Kjelderen under St. Pauls-Kirken
er en Hule af ringe Udstrækning, midt i den
staaer en Marmorstatue af Apostlen, der skal
have levet her, efter at han i Storm
strandede paa Maltas Kyst. Men hverken Hule,
Katakomber eller Kirke gjorde noget Slags
Indtryk paa mig. jeg var overmættet ved
Skuet af denne Art; det gik mig, som det
gaaer mange Reisende: er man paa et Sted,
hvor der findes eet og andet at see, da gjør
man sig det til en Pligt at see det, fordi
det staaer i Bøger, fordi der tales derom;
men som oftest er Tingen ikke denne
Ulejlighed værd. Hvad der interesserede mig
i denne By, var Folkelivet, de halv
tilslørede Bønderqvinder, hvis
Øjne lynede bag Sløret, Vrimlen af lasede
Tiggere og de mange fremmede Matroser, der
havde lejet sig Heste og jog afsted med
deres blanke Hatte, hvorpaa Skibets Navn
stod med gyldne Bogstaver, skinnende i
Solen. Vi hørte her ikke et italiensk Ord,
Almuen forstod os slet ikke og talte en Art
Arabisk.
Paa Hjemveien passerede vi en prægtig Villa,
hvis skyggefulde Have prangede, som en
duftende Bouquet, midt i denne brændende
Ørken; høie Pebertræer og Palmer med
vifteformede Blade rakte høit over Muren;
paa det flade, østerlandske Tag gik en
Mængde bevæbnede Tyrker; Drusernes Fyrste,
Emir Beschir, der var flygtet hid, boede
her, sagde man os, og derfor var det Ingen
tilladt at see Haven; mange sorte Slaver
vandrede om i Gaarden, og en prægtig Giraffe
stod ved Muren og aad af de grønne Løvtræer.
Det Hele var et saa asiatisk Billed, at
det selv uden den luende Solhede vilde og
maatte brænde sig ind i Erindringen.
Ikke langt fra Qvarantainen, der seer stor
og anseelig ud, ligger den engelske
Kirkegaard; den er næsten overvældet af
Monumenter, alle hugne af Maltas Steen;
intet Monument var imidlertid af nogen
paafaldende Skjønhed, ingen Indskrift greb
mig ved sin Eiendommelighed, intet stort
bekjendt Navn fandt jeg her, derimod smukke
Blomster, duftende og store, og her var
varmere end i Norden paa dens bedste
Sommerdag, uagtet vi først skrev den
17de Marts.
Henimod Aften toge vi ombord igjen paa
Dampskibet. Skuet over Havnen og Livet der
var et Skuespil, jeg aldrig glemmer. Da
Solen gik ned, lød Salut-Skud og alle Flag
sank paa vort Skib; det var kun faa Minuter,
og Natten laae over os uden Dæmring, men
Natten, som den kommer i Syden: klar og
gjennemsigtig, med funklende Stjerner,
Stjerner der sige: "vi ere Sole, kan du
tvivle derpaa!" -Færselen tabte sig inde i
Staden, en svag Musik lød over til os, men
snart brusede den i kraftige Toner fra de to
Krigsskibe, som laae os nærmest, "God save
the queen" blev spillet og sjunget, som jeg
aldrig før har hørt det, men Omgivningen
bidrog ogsaa Sit.
Nu lød Dandsemusik! paa et af Skibene var
Bal! Stjernerne selv syntes at dandse paa
Vandspeilet. Baadene vippede, jeg kunde
først silde rive mig løs fra dette Skue.
Tidlig om Morgenen blev jeg vakt ved, at der
blev gjort reent paa Skibet, efter at Kul
var taget ind; da jeg kom op, skinnede
Dækket i al sin Friskhed, man gjorde sig
klar til at seile; rundt om os lød Skrig og Raaben, de svømmende Boutiker med deres
Handelsmænd omringede os; nøgne Drenge
tiggede, Passagerer steg ombord, vor Perser
sad alt paa Kulsækken nær ved Skorstenen, en
Beduin indsvøbt i sin hvide Bernusch og med
Pistoler og Knive i Beltet, laae med Ryggen
op til ham, et Par maltesiske Qvinder i
deres sorte Slør havde grupperet sig ved
Maskineriet, Grækere i broget Dragt og med
den røde Fess paa Hovedet lænede sig til
Relingen. Ved Falderebs-Trappen store to
Matroser Vagt og holdt Orden med
jernbeslagne Hellebarder. Pakker, Kasser og
Kister stabledes op!
Styrmandens Pibe lød, Dampen hvislede ud af
Røret og om Skibets Hjul; Kanonskud lød,
Flagene veiede, og i rask Fart gled vi ud
fra Maltas Rhed, ud paa det aabne Middelhav,
der laae saa blaat og stille som et
Fløielsklæde, spændt hen over Jorden; Havet
syntes en blaalig Duft kun, en stjerneløs
fast Himmel under os, og i den
gjennemsigtige Luft strakte det sig saa vidt
for Øiet, som jeg aldrig før har seet det;
ingen mørk eller lys Stribe begrændsede
Horizonten, det var en Klarhed, en
Uendelighed, som ikke kan males, ikke
antydes, uden ved Tankens evige Dyb.
Stednavne og personnavne:
Etna, Egyptens |