H.C.Andersen Information

HOME-START

OP

 

 

 

Andersen og de fremmede sprog

Tegning af H.C. Andersen.

Udført af Johan Vilhelm Gertner. 

(1818-1871)

Foto: Lars Bjørnsten Odense

 

Det generede ham, at han så dårligt kunne tale fremmede sprog. I et utrykt brev skriver han: "Ak, Gud, jeg kan slet ikke skrive Tysk; mine Følelser fremtræde ganske affekterte og fjantede i de fremmede Klæder. dog - le kun over mine grammatikalske Vendinger; det er maaske nogle i hverandre sammenslyngede Tornebuske; men man vil dog deri kunne opdage Hjærtets friske Knopper."

Om sit franske sagde han, at han havde sådan vel en snes gloser, som han satte sammen i forskellige forbindelser, som han satte sammen i forskellige forbindelser, som man gør det med de farvede stene i et mosaikarbejde, og i sin bog "I Spanien" taler han om, at han har et slags talent til at lægge næsten hundrede gangbare spanske gloser i talefigur.

Mest generende trådte hans ufrihed til at bevæge sig i de udenlandske sprog frem, når han læste sine eventyr op på disse. Mange gange har jeg hørt ham læse dem på tysk. Hele oplæsningen blev hæmmet og usikker - man fik kun et svagt indtryk af, hvor udmærket han læste dem på sit modersmål.

 

Artiklen er skrevet af Nicolai Bøgh, se nærmere her!

 

 

 


Copyright © 2002-2014     www.visithcandersen.dk